1
00:00:00,100 --> 00:00:04,298
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,100 --> 00:00:04,298
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:06,748 --> 00:00:08,621
So long as you're by my side,
4
00:00:09,418 --> 00:00:13,224
everything I have, I can give it all up.
5
00:00:13,541 --> 00:00:15,291
Because I like you,
6
00:00:16,993 --> 00:00:19,477
and I believe you feel the same way too.
7
00:00:37,787 --> 00:00:40,696
To someone like me who has nothing,
8
00:00:41,615 --> 00:00:45,192
the only thing I can give up,
is just myself.
9
00:00:46,567 --> 00:00:47,817
Sorry!
10
00:01:09,512 --> 00:01:11,371
Episode 15
11
00:01:31,104 --> 00:01:32,156
What a shock.
12
00:01:55,818 --> 00:01:59,579
{\a6}I love you.
Oh, I love you
13
00:01:59,815 --> 00:02:04,367
{\a6}At any time I'm by your side
14
00:02:00,920 --> 00:02:02,494
Did you sleep well?
15
00:02:03,649 --> 00:02:04,573
Yes.
16
00:02:04,851 --> 00:02:12,371
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
17
00:02:05,549 --> 00:02:07,142
Oh, I slept so well.
18
00:02:12,532 --> 00:02:16,755
{\a6}I love you.
Oh, I love you.
19
00:02:16,864 --> 00:02:22,395
{\a6}At any time you're the only one I love.
20
00:02:22,690 --> 00:02:30,043
{\a6}Without you
I can't live even for a day.
21
00:02:28,026 --> 00:02:29,754
This tastes good.
22
00:02:30,030 --> 00:02:31,166
It's good.
23
00:02:30,994 --> 00:02:32,917
{\a6}The first time I saw you,
24
00:02:33,018 --> 00:02:33,678
{\a6}I didn't know
25
00:02:33,751 --> 00:02:35,716
{\a6}That I'd fall in love with you.
26
00:02:35,794 --> 00:02:39,884
{\a6}I had thought you were
just one of the passers-by.
27
00:02:40,026 --> 00:02:44,200
{\a6}But now without you
I can't live even for a day.
28
00:02:42,358 --> 00:02:46,499
Agasshi, this is for removing wrinkles,
get this for me.
29
00:02:44,264 --> 00:02:47,677
{\a6}You have become the light
of my live, the reason I live
30
00:02:47,783 --> 00:02:50,937
{\a6}I love you.
Oh, I love you.
31
00:02:50,544 --> 00:02:51,588
What is this?
32
00:02:51,342 --> 00:02:56,751
{\a6}At any time I'll work hard for you.
33
00:02:54,222 --> 00:02:55,052
Really.
34
00:02:56,112 --> 00:02:57,352
Cheers.
35
00:02:57,210 --> 00:03:03,200
{\a6}I can't do without you at all.
36
00:03:00,799 --> 00:03:02,361
Oh, it's bitter, isn't it?
37
00:03:03,211 --> 00:03:05,831
{\a6}I love you.
38
00:03:11,787 --> 00:03:17,148
Agasshi, aren't you afraid of telling
the President that we're dating?
39
00:03:17,572 --> 00:03:20,821
What about you? Are you prepared
to see grandfather?
40
00:03:21,393 --> 00:03:25,528
I don't know. Honestly, it's rather scary.
41
00:03:26,548 --> 00:03:30,067
What if you got chased out of the house,
then what will you do?
42
00:03:30,180 --> 00:03:33,894
What can I do? You'll have to take me in,
isn't that to be expected?
43
00:03:34,423 --> 00:03:37,496
But I eat a whole lot so you better
be mentally prepared.
44
00:03:37,754 --> 00:03:41,804
Please don't worry about that.
Do you think I'd let you go hungry?
45
00:03:42,294 --> 00:03:44,484
But you... why are you speaking
in formal terms again?
46
00:03:44,520 --> 00:03:45,107
What?
47
00:03:45,280 --> 00:03:47,585
Yesterday, you stopped speaking
in formal terms, didn't you?
48
00:03:47,664 --> 00:03:49,983
Why are you back to formal terms?
I'm getting dizzy.
49
00:03:50,147 --> 00:03:53,200
From now on, I will keep using
formal terms with you.
50
00:03:53,206 --> 00:03:53,848
Why?
51
00:03:54,400 --> 00:03:56,234
Because I'm your butler.
52
00:03:56,913 --> 00:03:58,697
Then, you'll stop formal
terms later on, right?
53
00:03:58,703 --> 00:03:59,824
- No.
- I know you will.
54
00:03:59,850 --> 00:04:04,662
Moreover, what's wrong? Actually,
I'm a lot older than you, you know.
55
00:04:05,288 --> 00:04:08,282
- Why did you hit me?
- Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na...
56
00:04:08,671 --> 00:04:11,271
I was just overly excited...
57
00:04:11,286 --> 00:04:12,561
You're older but it's not
like you have any authority!
58
00:04:12,562 --> 00:04:13,062
Older...
59
00:04:13,360 --> 00:04:14,334
Let's go.
60
00:04:14,370 --> 00:04:16,628
Wrinkles makes a man attractive, doesn't it?
61
00:04:18,518 --> 00:04:20,017
We're here to see grandfather.
62
00:04:20,576 --> 00:04:23,809
What? With Butler Seo too?
63
00:04:24,830 --> 00:04:27,859
Yes, we're hoping grandfather
will acknowledge us.
64
00:04:29,107 --> 00:04:33,526
Butler Seo, I think given
the current situation...
65
00:04:33,534 --> 00:04:36,662
Please do not worry,
Manager, we know what to do.
66
00:04:36,739 --> 00:04:37,483
No, no.
67
00:04:37,667 --> 00:04:41,782
It's not so easy.
Right now the President is so angry...
68
00:04:41,790 --> 00:04:43,252
How should I say this?
69
00:04:43,881 --> 00:04:44,711
Ahjumma...
70
00:04:45,329 --> 00:04:46,054
Yes.
71
00:04:46,365 --> 00:04:51,206
It's alright. Just tell grandfather
we're here to see him.
72
00:04:51,286 --> 00:04:52,466
Agasshi!
73
00:04:55,867 --> 00:04:56,900
Don't be nervous.
74
00:04:57,668 --> 00:04:58,655
Here he is.
75
00:05:09,188 --> 00:05:11,100
Alright, what is it you want to say?
76
00:05:13,229 --> 00:05:16,996
- Grandfather, I'd like to tell you some...
- Hae Na, you stay put.
77
00:05:17,589 --> 00:05:18,918
You tell me.
78
00:05:20,532 --> 00:05:22,806
You dare to appear in front of me,
79
00:05:23,211 --> 00:05:25,452
you must have something to say to me, right?
80
00:05:26,693 --> 00:05:29,788
I know I'm being presumptuous,
81
00:05:30,598 --> 00:05:36,130
I know I don't have the right as well but...
82
00:05:38,520 --> 00:05:43,341
but I don't want to be
separated from Agasshi.
83
00:05:45,520 --> 00:05:51,786
I'm truly sorry, President.
Please allow us to date.
84
00:05:51,864 --> 00:05:54,225
Did you think I will say 'yes' to that?
85
00:05:54,301 --> 00:05:55,974
I know it will be very difficult,
86
00:05:57,010 --> 00:06:03,858
but I will not give up until
you give your approval.
87
00:06:05,006 --> 00:06:06,445
Grandfather,
88
00:06:07,679 --> 00:06:09,240
please give us your approval.
89
00:06:24,872 --> 00:06:26,889
What? He approved?
90
00:06:27,012 --> 00:06:29,511
Is that for real?
91
00:06:30,960 --> 00:06:35,011
Yes, alright. Okay, I got it.
92
00:06:36,707 --> 00:06:40,585
This wily old fox, what's he up to now?
93
00:06:40,647 --> 00:06:43,233
How could he have approved of Butler Seo?
94
00:06:45,107 --> 00:06:45,946
Representative Kang!
95
00:06:46,961 --> 00:06:48,852
- What is it?
- Have a look at this.
96
00:06:52,354 --> 00:06:53,387
Pure love.
97
00:06:53,742 --> 00:06:55,274
What is the meaning of this?
98
00:06:55,459 --> 00:06:58,556
I heard President Kang's
secretariats made the move.
99
00:06:58,826 --> 00:07:00,577
Secretariat?
100
00:07:02,975 --> 00:07:06,651
Oh! So he thinks this will improve
Hae Na's image, right?
101
00:07:06,885 --> 00:07:09,831
How dare the old man use this kind of trick!
102
00:07:10,694 --> 00:07:12,487
He thinks I'll stay put?
103
00:07:18,620 --> 00:07:25,664
Fine, I'll approve but not for your sake.
104
00:07:25,978 --> 00:07:31,352
For the sake of Kangsan,
I have no choice but to approve.
105
00:07:31,722 --> 00:07:33,163
Grandfather!
106
00:07:34,161 --> 00:07:38,298
We somewhat manipulated the media,
just be aware of that.
107
00:07:38,364 --> 00:07:43,124
Don't talk nonsense when you see
the reporters, do you understand?
108
00:07:43,517 --> 00:07:46,266
Grandfather, thank you.
109
00:07:48,138 --> 00:07:49,811
Start work tomorrow.
110
00:07:50,639 --> 00:07:54,021
Don't let Representative
Kang catch your faults.
111
00:07:54,892 --> 00:07:56,915
You resume your duties too.
112
00:07:57,207 --> 00:07:58,007
Yes.
113
00:08:00,558 --> 00:08:02,634
Useless things.
114
00:08:09,851 --> 00:08:12,685
What are you thinking about
that you're so engrossed?
115
00:08:13,643 --> 00:08:14,898
Agasshi.
116
00:08:16,600 --> 00:08:19,867
Congratulations on your return, Butler Seo.
117
00:08:20,850 --> 00:08:22,101
Same to you, Agasshi.
118
00:08:22,283 --> 00:08:25,566
It's not so easy to get grandfather
to approve, right?
119
00:08:26,528 --> 00:08:31,055
This is amazing! I thought he would
strictly object to you and me.
120
00:08:31,084 --> 00:08:34,318
Yes, so why did he approve?
121
00:08:34,770 --> 00:08:37,667
Grandfather has always thought well of you.
122
00:08:37,973 --> 00:08:42,500
He hasn't fully gotten over it yet so
we have to keep working at it, right?
123
00:08:42,515 --> 00:08:43,492
Yes, Agasshi.
124
00:08:43,711 --> 00:08:45,586
- Let's go to work.
- Alright.
125
00:08:46,156 --> 00:08:47,433
I'll open my own door.
126
00:08:48,577 --> 00:08:49,418
Yes.
127
00:09:09,356 --> 00:09:15,783
I was actually rather shocked.
I didn't think you'd approve of them dating.
128
00:09:18,262 --> 00:09:21,781
Approved? Who said I approved?
129
00:09:21,807 --> 00:09:24,635
You didn't approve?
130
00:09:24,781 --> 00:09:28,641
Don't we already know Hae Na's personality?
131
00:09:29,744 --> 00:09:31,543
If I had disapproved,
132
00:09:31,647 --> 00:09:36,479
she would have left home
and kicked up a fuss again.
133
00:09:37,068 --> 00:09:39,433
That... that is true but...
134
00:09:39,438 --> 00:09:40,861
There's Representative Kang,
135
00:09:41,576 --> 00:09:45,941
and Hae Na's image getting tainted,
now's not the time for this.
136
00:09:46,345 --> 00:09:52,159
I'm not at all happy with it but I
still need Seo Dong Chan for now.
137
00:09:52,523 --> 00:09:56,599
So President, you think Butler Seo...
138
00:09:56,697 --> 00:09:59,537
I'll keep him till the successor
has been decided.
139
00:10:00,474 --> 00:10:04,472
After that, I will not let him
anywhere near her.
140
00:10:12,151 --> 00:10:15,100
The pure love of an ex-gigolo
and a successor, ha!
141
00:10:15,173 --> 00:10:18,125
Eui Joo, don't you think
this is all nonsense?
142
00:10:18,374 --> 00:10:23,617
Manager, everyone has their own feelings.
143
00:10:23,673 --> 00:10:28,021
If you keep on insulting my Oppa like this,
I'll get really angry.
144
00:10:28,409 --> 00:10:32,048
Anyhow, you still care so
much for Butler Seo.
145
00:10:32,452 --> 00:10:34,487
I know that so follow me quickly.
146
00:10:37,912 --> 00:10:38,975
Why aren't we going?
147
00:10:40,413 --> 00:10:42,930
Indeed, she's not fated to
be part of nobility.
148
00:10:44,298 --> 00:10:48,065
- Oh my, they seem so loving.
- Oh, he's so handsome.
149
00:10:48,469 --> 00:10:51,235
Agasshi, let go.
150
00:10:51,456 --> 00:10:53,570
What's wrong? I want to do this.
151
00:10:53,683 --> 00:10:56,304
But everyone's staring at us.
152
00:10:56,339 --> 00:11:00,100
Who cares? I was the one
who chose you, it's alright.
153
00:11:00,117 --> 00:11:01,365
Agasshi.
154
00:11:01,942 --> 00:11:04,463
They can stare if they want, let's go.
155
00:11:05,803 --> 00:11:07,942
Hae Na is so insane.
156
00:11:08,223 --> 00:11:10,136
Is Butler Seo that wonderful?
157
00:11:10,894 --> 00:11:15,160
Of course, or else I wouldn't have had
a crush on him for more than 10 years.
158
00:11:15,636 --> 00:11:17,464
Let's get to work too.
159
00:11:19,043 --> 00:11:21,164
As if she's the manager... wait for me!
160
00:11:21,283 --> 00:11:25,206
After dinner, I'm going to practice kendo,
you're going with me, right?
161
00:11:25,605 --> 00:11:27,137
I can't today.
162
00:11:27,803 --> 00:11:29,600
I need to go home today.
163
00:11:29,882 --> 00:11:31,001
Why go home?
164
00:11:31,297 --> 00:11:33,768
I need to get your luggage,
165
00:11:34,282 --> 00:11:37,261
and explain to Eui Joo about
our relationship too.
166
00:11:37,316 --> 00:11:39,057
Ah! Yeo Eui Joo?
167
00:11:39,300 --> 00:11:42,427
Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo.
168
00:11:42,598 --> 00:11:43,508
Gift?
169
00:11:44,099 --> 00:11:46,664
Yes, I shared room with her
when I was living there,
170
00:11:46,769 --> 00:11:50,301
and I wore her clothes too,
so I got her a gift.
171
00:11:50,411 --> 00:11:52,122
It's in the car,
don't forget to give it to her.
172
00:11:52,242 --> 00:11:53,587
Yes, I know.
173
00:11:58,395 --> 00:11:59,348
Tae Yoon.
174
00:12:17,368 --> 00:12:19,353
Sorry about that last time.
175
00:12:21,542 --> 00:12:27,093
I kept wondering over and over again
why did I do something so rude.
176
00:12:30,132 --> 00:12:37,932
I thought that was for your good, Hae Na.
177
00:12:40,904 --> 00:12:44,093
When everyone else was against you,
178
00:12:45,118 --> 00:12:51,090
I wanted to defend you and protect you.
179
00:12:54,320 --> 00:12:58,432
Can you understand my intentions?
180
00:13:00,801 --> 00:13:08,207
I knew you were not putting
me in a spot intentionally.
181
00:13:10,360 --> 00:13:15,564
But it wasn't all good intentions.
182
00:13:17,642 --> 00:13:23,619
Honestly, a bigger part was my heart
which refused to give you up.
183
00:13:26,502 --> 00:13:31,626
But, now I feel I really have to let you go.
184
00:13:33,549 --> 00:13:36,065
That's why I wanted to see you.
185
00:13:38,067 --> 00:13:42,630
I should have been more debonair
and not let you get hurt,
186
00:13:43,943 --> 00:13:46,284
but I just couldn't do it.
187
00:13:48,938 --> 00:13:50,339
You'll forgive me, right?
188
00:13:50,866 --> 00:13:53,121
I should be the one saying sorry.
189
00:13:53,658 --> 00:13:58,502
I was the one who liked you
first and chased after you,
190
00:13:59,813 --> 00:14:01,202
I'm truly sorry.
191
00:14:01,909 --> 00:14:03,945
Don't say sorry.
192
00:14:06,319 --> 00:14:08,500
To me, being with you,
193
00:14:10,069 --> 00:14:12,650
every minute is a beautiful memory.
194
00:14:14,391 --> 00:14:16,268
Hae Na, if you say sorry,
195
00:14:17,815 --> 00:14:19,783
then that makes me even more pitiful.
196
00:14:22,600 --> 00:14:23,909
Tae Yoon.
197
00:14:38,613 --> 00:14:40,103
Let me send you home.
198
00:14:42,222 --> 00:14:43,453
No.
199
00:14:44,368 --> 00:14:48,283
This time, I'll look at your
back as you leave.
200
00:14:50,612 --> 00:14:53,033
We're still friends, aren't we?
201
00:14:55,100 --> 00:14:56,144
Friends?
202
00:14:57,802 --> 00:14:58,974
Yes, friends.
203
00:14:59,832 --> 00:15:03,760
Oh yes, I think you said between
a man and a woman,
204
00:15:03,823 --> 00:15:06,000
there can't just be friendship, right?
205
00:15:06,836 --> 00:15:11,087
No, a great friend like you, Tae Yoon,
206
00:15:11,338 --> 00:15:13,580
why would I say 'no' to that?
207
00:15:18,067 --> 00:15:20,302
Let's be friends.
208
00:15:35,720 --> 00:15:37,340
Then I'll leave now.
209
00:15:35,831 --> 00:15:35,831
{\a6}Pretending it's fine,
avoiding your eyes.
210
00:15:40,593 --> 00:15:43,997
Goodbye, Hae Na.
211
00:15:41,284 --> 00:15:41,284
{\a6}But I can't seem to
hide my palpitating heart.
212
00:15:47,688 --> 00:15:56,563
{\a6}I mustn't do this, even though
I warn myself like this in my heart.
213
00:15:56,683 --> 00:16:01,001
{\a6}Begging but it gets
covered by my missing you.
214
00:16:01,143 --> 00:16:07,697
{\a6}Will you look at me occasionally too?
215
00:16:07,848 --> 00:16:12,066
{\a6}Yesterday which
was drenched in happiness
216
00:16:12,164 --> 00:16:12,164
{\a6}Is disappearing piece by piece.
217
00:16:15,653 --> 00:16:18,367
I'm sorry, Tae Yoon.
218
00:16:16,820 --> 00:16:16,820
{\a6}Will you think of me too?
219
00:16:21,711 --> 00:16:25,744
{\a6}With a shy smile on your mouth
220
00:16:25,868 --> 00:16:29,173
{\a6}Shouting for me,
I wish that day will return.
221
00:16:29,174 --> 00:16:29,174
{\a6}Is there still love between us?
222
00:16:29,769 --> 00:16:32,147
A lady successor's pure love.
223
00:16:33,207 --> 00:16:35,429
What kind of pure love is that?
224
00:16:35,452 --> 00:16:35,452
{\a6}Even if you forget.
225
00:16:38,007 --> 00:16:39,915
Yes, Seo Dong Chan.
226
00:16:39,625 --> 00:16:39,625
{\a6}I will keep it in my heart.
227
00:16:39,920 --> 00:16:41,623
I'll let you go.
228
00:16:43,915 --> 00:16:45,180
I let you go!
229
00:16:44,326 --> 00:16:44,326
{\a6}Will you think of me too?
230
00:16:48,356 --> 00:16:50,763
As if I had him for a while.
231
00:16:49,050 --> 00:16:49,050
{\a6}With a shy smile on your mouth
232
00:16:52,936 --> 00:16:52,936
{\a6}Shouting for me,
I wish that day will return.
233
00:16:53,260 --> 00:16:54,643
I'm really...
234
00:17:08,380 --> 00:17:11,405
Here, this is Kang Hae Na's
stuff she left here.
235
00:17:11,465 --> 00:17:13,514
Yes, thanks for getting it ready for me.
236
00:17:14,734 --> 00:17:19,144
Hey Oppa, you appeared in newspapers twice,
you're famous now!
237
00:17:19,373 --> 00:17:23,922
Yes, and not in the astrology section too,
that's funny, right?
238
00:17:24,872 --> 00:17:29,988
You're rather photogenic too...
but why do I feel so uneasy?
239
00:17:30,700 --> 00:17:31,725
What about?
240
00:17:32,256 --> 00:17:37,116
I'm just thinking, even if the
President likes you very much,
241
00:17:37,280 --> 00:17:39,916
he wouldn't accept you that easily, right?
242
00:17:44,304 --> 00:17:48,246
No, I don't mean you're
not up to the standard...
243
00:17:48,254 --> 00:17:51,538
I know, Eui Joo, you always care about me.
244
00:17:52,444 --> 00:17:58,260
But don't worry about me, I will weigh
things out myself and handle it.
245
00:17:59,145 --> 00:18:02,887
Right, the Agasshi asked
me to give you this.
246
00:18:03,600 --> 00:18:07,347
Look, take a look, quick.
247
00:18:12,132 --> 00:18:15,041
Oh, Eui Joo, that's perfect for you.
248
00:18:15,747 --> 00:18:20,297
Oppa, why do you and Kang Hae Na
give me such gifts?
249
00:18:21,016 --> 00:18:22,445
Why? Don't I dress well already?
250
00:18:22,460 --> 00:18:26,222
No, it's perfect for,
that's why, you silly.
251
00:18:26,725 --> 00:18:29,069
Then I must do her a favor too.
252
00:18:32,596 --> 00:18:34,909
Oppa, what is her shoe size?
253
00:18:34,973 --> 00:18:37,172
Her feet? I don't know.
254
00:18:38,235 --> 00:18:40,873
Hey, did you design this?
255
00:18:41,197 --> 00:18:43,262
Oh, yes.
256
00:18:43,349 --> 00:18:47,755
Wow, this is cool.
How many leopards did you have to kill?
257
00:18:48,566 --> 00:18:52,188
Hey, didn't you say you were making
shoes for me? Why didn't you?
258
00:18:53,395 --> 00:18:58,502
Oh, I heard they run away
when they get shoes as gifts.
259
00:18:58,549 --> 00:19:00,315
That's why I didn't.
260
00:19:02,479 --> 00:19:06,309
But now I can make shoes for you.
261
00:19:11,138 --> 00:19:13,402
You said you had to go, go on.
262
00:19:14,234 --> 00:19:16,185
Alright, thanks.
263
00:19:20,653 --> 00:19:21,607
Hey!
264
00:19:22,042 --> 00:19:22,775
Agasshi.
265
00:19:22,901 --> 00:19:24,000
You're back?
266
00:19:24,005 --> 00:19:25,380
Why are you out here?
267
00:19:25,843 --> 00:19:27,721
I was waiting for you.
268
00:19:28,077 --> 00:19:30,432
Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon?
269
00:19:31,938 --> 00:19:32,761
Yes.
270
00:19:33,543 --> 00:19:37,264
Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon,
I feel like I owe him.
271
00:19:37,338 --> 00:19:39,227
Why do you owe him?
272
00:19:39,469 --> 00:19:41,641
I'm the one who did him wrong.
273
00:19:42,411 --> 00:19:45,037
Oh yes, I brought your gifts back.
274
00:19:45,048 --> 00:19:47,989
I have the gift you bought
for the President too.
275
00:19:48,299 --> 00:19:52,898
That's right, I'd wanted to ask
you to get them for me.
276
00:19:52,903 --> 00:19:53,872
So gentlemanly.
277
00:19:57,607 --> 00:19:59,589
Grandfather will like this, right?
278
00:19:59,605 --> 00:20:03,961
Of course, you bought this with your
first salary, he'd surely be happy.
279
00:20:04,094 --> 00:20:07,657
When we go to Jejudo in spring next year,
I'll ask him to bring this along.
280
00:20:07,948 --> 00:20:09,309
Spring next year?
281
00:20:09,327 --> 00:20:14,188
Yes, Grandfather goes to
the Jejudo villa every year.
282
00:20:18,078 --> 00:20:19,712
- Agasshi,
- What?
283
00:20:22,781 --> 00:20:23,792
Nothing.
284
00:20:24,450 --> 00:20:25,435
What?
285
00:20:26,558 --> 00:20:27,335
Try it.
286
00:20:49,485 --> 00:20:50,528
Butler Jung.
287
00:20:51,308 --> 00:20:52,306
Butler Seo.
288
00:20:53,258 --> 00:20:54,916
What are you doing?
289
00:20:54,961 --> 00:20:58,243
What? Ah, I was cleaning.
290
00:20:58,539 --> 00:21:01,985
Cleaning? Why are you cleaning in the dark?
291
00:21:02,023 --> 00:21:05,920
Well, I know this area very
well even without lights on.
292
00:21:06,376 --> 00:21:09,624
I was cleaning the dust
out from the drawers.
293
00:21:10,252 --> 00:21:11,330
I'm all done.
294
00:21:12,609 --> 00:21:15,207
Then, I'll take my leave now, good night.
295
00:21:29,235 --> 00:21:30,798
You didn't find it?
296
00:21:31,611 --> 00:21:33,681
Alright, be careful.
297
00:21:37,516 --> 00:21:40,917
- It seems he hasn't found the will yet.
- Keep looking.
298
00:21:41,827 --> 00:21:44,325
A man who's about to die,
299
00:21:45,227 --> 00:21:47,412
must surely have made all his plans.
300
00:21:47,469 --> 00:21:51,676
Yes. Is that all for today?
301
00:21:52,954 --> 00:21:57,297
There's still one tiny thing left.
302
00:22:12,074 --> 00:22:13,225
[You've received a message
from Lee Yoo Jin.]
303
00:22:13,226 --> 00:22:15,126
[I tried a product after review your
product review and liked it.]
304
00:22:15,127 --> 00:22:16,527
[Can I repost the review on my blog?]
305
00:22:17,981 --> 00:22:19,418
What should I do?
306
00:22:22,147 --> 00:22:22,869
Well...
307
00:22:22,934 --> 00:22:24,001
What is it?
308
00:22:24,775 --> 00:22:26,296
Nothing much.
309
00:22:26,899 --> 00:22:29,862
Ah! Just let her republish it.
310
00:22:29,895 --> 00:22:32,254
But that won't do much to
the sales volume, right?
311
00:22:32,381 --> 00:22:35,378
And what I wrote will get posted everywhere.
312
00:22:35,677 --> 00:22:43,027
Agasshi, even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity.
313
00:22:43,291 --> 00:22:45,646
Anyway, this is for others to see, isn't it?
314
00:22:46,082 --> 00:22:49,183
Even though I'm no expert,
I think it's not bad.
315
00:22:49,294 --> 00:22:51,264
Yes, that sounds right.
316
00:22:51,624 --> 00:22:54,620
Even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity,
317
00:22:54,647 --> 00:22:57,336
I'll believe your word on this, Butler Seo.
318
00:22:59,112 --> 00:23:01,662
[Go ahead to republish it!*^^*]
319
00:23:21,010 --> 00:23:23,388
Oh, she did it again?
320
00:23:23,609 --> 00:23:28,145
She gets plastic surgery
done every few days, really!
321
00:23:32,398 --> 00:23:36,740
Oh Su Min! This person is
very beautiful, right?
322
00:23:41,254 --> 00:23:48,504
Su Min, I'm hoping my son Su Min
will marry a girl like her in future.
323
00:23:48,683 --> 00:23:51,135
I will marry no one else
except Hae Na noona.
324
00:23:51,236 --> 00:23:53,442
Hey, what are you talking about?
325
00:23:53,891 --> 00:23:58,755
Son, you should find someone who's
like me. Why must it be Hae Na?
326
00:23:58,844 --> 00:24:02,000
Hae Na noona is the most
beautiful and most perfect.
327
00:24:02,006 --> 00:24:06,540
Really, he's so young yet he already knows
he likes a woman with a beautiful face.
328
00:24:07,863 --> 00:24:11,211
Yes, Hae Na noona,
you strike it big this time!
329
00:24:19,801 --> 00:24:23,489
You may stay with Hae Na
till the successor is named.
330
00:24:26,007 --> 00:24:27,004
President?
331
00:24:29,377 --> 00:24:33,488
You can't have wishful thinking
that I will accept you, can you?
332
00:24:34,384 --> 00:24:37,430
I surely will not agree to you being
Hae Na's other half.
333
00:24:38,214 --> 00:24:43,117
Since I like you and trusted you so much,
I find it even harder to forgive you.
334
00:24:44,342 --> 00:24:50,474
President, I know saying these
words might be presumptuous,
335
00:24:51,428 --> 00:24:56,387
but I truly love Hae Na agasshi.
336
00:24:56,609 --> 00:25:00,621
So you want me to accept you,
is that correct?
337
00:25:02,855 --> 00:25:06,186
What I just told you, please keep
it a secret from Hae Na.
338
00:25:06,233 --> 00:25:08,144
Since you love Hae Na,
339
00:25:09,111 --> 00:25:12,749
then you should know what
is it you should do.
340
00:25:25,723 --> 00:25:28,638
How did it go with grandfather?
What did he say?
341
00:25:29,075 --> 00:25:31,200
What else? We talked about you.
342
00:25:31,241 --> 00:25:32,343
About me?
343
00:25:32,709 --> 00:25:36,141
That while your internet shopping mall
status is gaining momentum,
344
00:25:36,242 --> 00:25:38,959
he wanted me to manage your morale.
345
00:25:39,034 --> 00:25:41,167
Oh grandfather, really.
346
00:25:42,044 --> 00:25:43,973
Did he say anything else?
347
00:25:44,275 --> 00:25:45,416
Nothing much.
348
00:25:45,476 --> 00:25:46,788
Nothing, really?
349
00:25:46,817 --> 00:25:47,643
Nothing.
350
00:25:47,981 --> 00:25:53,296
Good, I thought grandfather will say
some unhappy things, I was worried.
351
00:25:53,532 --> 00:25:57,105
You worry for nothing. Oh yes,,
352
00:25:57,295 --> 00:26:00,324
it's great weather today, shall we go out?
353
00:26:00,433 --> 00:26:01,988
Really? Let's go.
354
00:26:02,944 --> 00:26:05,332
Red light, green light, 1,2,3.
355
00:26:07,995 --> 00:26:10,197
Red light, green light, 1,2,3.
356
00:26:11,424 --> 00:26:14,425
Red light, green light, 1,2,3.
357
00:26:15,268 --> 00:26:16,834
Aren't you tired?
358
00:26:18,019 --> 00:26:19,644
Red light, green light, 1,2,3.
359
00:26:20,270 --> 00:26:21,474
I'll let you off.
360
00:26:26,487 --> 00:26:27,941
Red light, green light, 1,2,3.
361
00:26:28,914 --> 00:26:32,332
- It's not over yet.
- See, see how I run.
362
00:26:35,416 --> 00:26:37,096
Red light, green light, 1,2,3.
363
00:26:39,084 --> 00:26:40,268
Hurry!
364
00:26:42,153 --> 00:26:43,373
Red light, green light, 1,2,3.
365
00:26:44,510 --> 00:26:45,974
Red light, green light, 1,2,3.
366
00:26:46,166 --> 00:26:47,654
Red light, green light, 1,2,3.
367
00:26:48,678 --> 00:26:51,048
Red light, green light, 1,2,3. Wa!
368
00:26:51,811 --> 00:26:54,179
- Wow!
- I wanted to do this.
369
00:26:54,182 --> 00:26:56,200
Oh, I don't think this can
count as a tag, Agasshi.
370
00:26:56,308 --> 00:26:57,213
Why?
371
00:26:57,585 --> 00:26:58,180
Wow!
372
00:27:05,686 --> 00:27:08,547
Wow, wow, wow! This, this...
373
00:27:13,266 --> 00:27:18,513
- What? You took a shot of me?
- Agasshi, see, it's funny, right?
374
00:27:18,681 --> 00:27:22,333
- I look ugly, delete it!
- Why delete this? It's funny.
375
00:27:23,027 --> 00:27:25,940
- I won't delete it.
- Delete it now, too ugly!
376
00:27:25,942 --> 00:27:27,903
Cute and pretty, you know.
377
00:27:28,134 --> 00:27:29,397
Not pretty.
378
00:27:29,641 --> 00:27:35,685
These are memories,
the more memories the better.
379
00:27:38,868 --> 00:27:40,529
Alright, shall we go?
380
00:27:41,131 --> 00:27:42,848
Let's ride bicycles before we go.
381
00:27:43,305 --> 00:27:44,171
Bicycles?
382
00:27:44,905 --> 00:27:46,973
Okay, let's ride bicycles then.
383
00:27:47,012 --> 00:27:47,819
Let's go.
384
00:27:51,797 --> 00:27:52,724
Shall I hold onto you?
385
00:27:52,926 --> 00:27:55,202
No, I'm really good at riding now.
386
00:27:55,593 --> 00:27:57,048
I'll cycle there and come back.
387
00:27:58,346 --> 00:28:00,625
- Be careful, go slowly.
- Okay.
388
00:28:13,979 --> 00:28:16,810
Oh, what's wrong?
389
00:28:18,094 --> 00:28:20,182
Oh dear, it's weird!
390
00:28:21,715 --> 00:28:23,858
The bicycle's acting strange!
391
00:28:25,910 --> 00:28:26,812
Agasshi!
392
00:28:27,961 --> 00:28:29,208
- Are you okay?
- It hurts.
393
00:28:29,458 --> 00:28:30,460
Agasshi!
394
00:28:30,905 --> 00:28:33,492
Agasshi, Butler Seo, what happened?
395
00:28:33,516 --> 00:28:36,105
- She got hurt while riding a bicycle.
- What?
396
00:28:36,116 --> 00:28:38,500
It's nothing big, don't overreact.
397
00:28:40,138 --> 00:28:41,546
Oh, Agasshi.
398
00:29:01,795 --> 00:29:03,407
How could you do something like that?
399
00:29:05,100 --> 00:29:08,206
Just watch,
they won't let this off so easily.
400
00:29:16,438 --> 00:29:19,756
Butler Jung, who were you on the phone with?
401
00:29:20,753 --> 00:29:21,908
A friend.
402
00:29:24,853 --> 00:29:27,117
Sorry, I'm busy.
403
00:29:29,015 --> 00:29:30,556
Tell me the truth.
404
00:29:30,916 --> 00:29:32,608
Who did that to the bicycle?
405
00:29:33,038 --> 00:29:37,344
- Was it you?
- No, not me.
406
00:29:39,012 --> 00:29:40,453
It's really not me.
407
00:29:45,900 --> 00:29:47,450
Oh, now I feel better.
408
00:29:52,211 --> 00:29:54,267
Was it done nice and clean?
409
00:29:54,560 --> 00:29:58,636
Kang Hae Na, just make sure
she can't attend the meeting, right?
410
00:29:58,651 --> 00:30:00,684
That's good, thank you.
411
00:30:01,010 --> 00:30:03,407
But how did you do it?
412
00:30:03,998 --> 00:30:06,749
By cutting out the brakes
from Agasshi's bicycle.
413
00:30:08,294 --> 00:30:10,342
Oh, it's you!
414
00:30:10,635 --> 00:30:15,204
Disguised as a delivery personnel,
you were sure up to quite a lot of no-good.
415
00:30:21,095 --> 00:30:24,080
Butler Seo, I need to go too.
416
00:30:25,879 --> 00:30:30,194
Stop pretending, Representative Kang.
I know all about it.
417
00:30:32,147 --> 00:30:35,334
I really have no idea what
you're talking about.
418
00:30:36,788 --> 00:30:38,866
I'll let it go just this once,
419
00:30:39,412 --> 00:30:42,465
since you're the only
relative the Agasshi has.
420
00:30:43,101 --> 00:30:48,433
And don't be too interested
in the President's will.
421
00:30:49,186 --> 00:30:51,313
If you're really very curious,
422
00:30:51,522 --> 00:30:53,963
I'll let the President know that you
423
00:30:54,892 --> 00:30:58,260
Representative Kang, are
extremely interested in the will.
424
00:30:58,966 --> 00:31:00,334
Shall I do that?
425
00:31:00,369 --> 00:31:03,809
Are you threatening me now?
426
00:31:04,240 --> 00:31:07,459
Threaten? This is a warning.
427
00:31:07,745 --> 00:31:12,651
And you know about the Agasshi's
outcome report today, right?
428
00:31:13,363 --> 00:31:15,459
Then, if you don't want
me to blow up this matter,
429
00:31:16,189 --> 00:31:21,697
don't forget to clap
more at the meeting.
430
00:31:23,166 --> 00:31:24,226
Goodbye.
431
00:31:27,614 --> 00:31:32,056
Butler Seo, just you wait.
432
00:31:38,516 --> 00:31:42,417
I kept the promise I made to you
all to raise the sales volume by 15%
433
00:31:42,418 --> 00:31:43,918
and to be ranked top 5.
434
00:31:44,078 --> 00:31:48,547
I'm happy to achieve both of
these and I feel very honored.
435
00:31:56,675 --> 00:32:00,495
I knew Director Kang could do it.
436
00:32:00,651 --> 00:32:02,313
Indeed, Director Kang!
437
00:32:02,338 --> 00:32:04,837
I didn't expect you to be this excited.
438
00:32:05,165 --> 00:32:08,662
You're this happy that Director Kang
completed her task?
439
00:32:10,740 --> 00:32:12,819
Isn't that to be expected?
440
00:32:12,932 --> 00:32:15,350
Director Kang's good news
is Kangsan's good news too.
441
00:32:15,352 --> 00:32:18,695
Good news is supposed to be shared,
we'll share in it then.
442
00:32:18,749 --> 00:32:20,986
Thank you for thinking like that.
443
00:32:22,354 --> 00:32:23,552
What are you all doing?
444
00:32:23,569 --> 00:32:27,341
Let's applaud again for our
Director Kang's persistence.
445
00:32:27,399 --> 00:32:29,261
Applause! Clap, clap.
446
00:32:30,092 --> 00:32:35,510
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
447
00:32:35,568 --> 00:32:39,899
Today, Representative Kang was so strange,
did he eat something wrong?
448
00:32:40,069 --> 00:32:41,479
So unlike himself.
449
00:32:41,867 --> 00:32:44,663
Yes, totally unlike himself.
450
00:32:44,869 --> 00:32:48,223
So Agasshi,
are you the official successor now?
451
00:32:48,588 --> 00:32:51,184
I don't know about such things,
452
00:32:51,428 --> 00:32:54,379
anyhow thank you, Butler Seo,
all thanks to you.
453
00:32:54,436 --> 00:32:55,436
What did I do?
454
00:32:55,615 --> 00:32:57,565
No, you did a lot.
455
00:32:58,014 --> 00:33:01,669
For this, I'll go on a date with you.
456
00:33:02,066 --> 00:33:03,354
What?
457
00:33:10,904 --> 00:33:11,964
Wait!
458
00:33:12,545 --> 00:33:14,103
I'll be right back.
459
00:33:20,624 --> 00:33:22,135
Why did you run away?
460
00:33:22,277 --> 00:33:23,401
You embarrassed me.
461
00:33:24,915 --> 00:33:28,589
I warned Representative Kang
not to do that again.
462
00:33:28,869 --> 00:33:32,726
So if he bothers you again, let me know.
463
00:33:33,387 --> 00:33:37,208
I haven't told Manager Jang
about this, don't worry.
464
00:33:38,141 --> 00:33:39,093
Butler Seo...
465
00:33:42,231 --> 00:33:44,100
why won't you ask me why I did such things?
466
00:33:44,108 --> 00:33:45,580
Why just let it pass?
467
00:33:47,107 --> 00:33:52,672
People sometimes make a big mistake,
just like I did.
468
00:33:54,323 --> 00:33:58,040
I don't know why you would do such things,
469
00:33:58,128 --> 00:34:01,392
but you must have had
your reason for doing so.
470
00:34:01,401 --> 00:34:07,495
The important thing is not to make
the same mistake twice, right?
471
00:34:08,636 --> 00:34:09,478
Butler Seo,
472
00:34:13,030 --> 00:34:17,517
actually I didn't graduate from
the Australian School of Butlers.
473
00:34:19,049 --> 00:34:23,869
Representative Kang found out
and threatened me with it.
474
00:34:24,222 --> 00:34:28,717
But I really had no intention of doing
bad things to Agasshi.
475
00:34:29,496 --> 00:34:30,715
It's true.
476
00:34:31,109 --> 00:34:32,159
I know.
477
00:34:32,434 --> 00:34:35,093
Then, will you forgive me?
478
00:34:35,528 --> 00:34:37,108
Who is to forgive whom?
479
00:34:37,529 --> 00:34:39,765
Let's hide our mistakes in our hearts,
480
00:34:40,843 --> 00:34:42,280
and look forward to the future.
481
00:34:49,936 --> 00:34:52,027
Hyung-nim, why are you
standing here like this?
482
00:34:52,324 --> 00:34:54,965
Did that fella act cool
in front of you again?
483
00:34:55,089 --> 00:34:56,622
You said 'that fella'?
484
00:34:57,658 --> 00:35:00,900
From now on,
you take Butler Seo as Hyung-nim.
485
00:35:00,908 --> 00:35:01,997
Hyung-nim?
486
00:35:06,333 --> 00:35:07,225
Agasshi.
487
00:35:08,153 --> 00:35:10,403
What did you talk about with Butler Jung?
488
00:35:10,795 --> 00:35:12,106
Nothing much.
489
00:35:12,513 --> 00:35:15,018
What are we doing? Tell me quick.
490
00:35:15,623 --> 00:35:16,188
What?
491
00:35:16,310 --> 00:35:17,346
Our date!
492
00:35:17,722 --> 00:35:21,951
You helped me so much,
we'll do whatever you want today.
493
00:35:22,075 --> 00:35:23,748
What would you like to do? What shall we do?
494
00:35:24,466 --> 00:35:26,549
It's fine, we'll do what you want.
495
00:35:26,813 --> 00:35:27,896
Tell me.
496
00:35:28,345 --> 00:35:29,281
I'm fine.
497
00:35:29,548 --> 00:35:31,685
Since I suggested it, tell me quick.
498
00:35:32,502 --> 00:35:34,280
If I tell you, will you really do it?
499
00:35:34,402 --> 00:35:36,183
Have I cheated you before?
500
00:35:37,063 --> 00:35:38,484
You'd really do it for me?
501
00:35:39,080 --> 00:35:39,878
Yes.
502
00:35:40,667 --> 00:35:46,184
Then you be my butler today.
503
00:35:46,719 --> 00:35:47,480
What?
504
00:35:47,495 --> 00:35:51,022
After you do it then you'll know my pain.
505
00:35:51,550 --> 00:35:52,957
Even so...
506
00:35:53,316 --> 00:35:55,863
What? You said you wouldn't cheat me.
507
00:35:56,603 --> 00:35:57,926
Who says I'm not doing it?
508
00:35:57,998 --> 00:36:01,129
Fine, the whole of today,
I'll be your butler.
509
00:36:01,858 --> 00:36:03,553
- Really?
- Yes.
510
00:36:03,707 --> 00:36:05,989
- Really?
- Yes.
511
00:36:06,747 --> 00:36:12,069
Then Butler Kang, you drive.
512
00:36:12,736 --> 00:36:14,222
What did you just say?
513
00:36:14,520 --> 00:36:18,225
Oh, the butler is not
speaking in polite terms.
514
00:36:21,270 --> 00:36:25,994
- I'm sorry, Ahjussi.
- Ahjussi? Call me Young Master.
515
00:36:28,620 --> 00:36:30,717
Why aren't you coming along, Butler Kang?
516
00:36:32,063 --> 00:36:34,324
Yes, Young Master.
517
00:36:35,375 --> 00:36:38,339
Come closer, Butler Kang,
don't look at other things.
518
00:36:40,189 --> 00:36:42,074
Butler Kang, aren't you hungry?
519
00:36:42,595 --> 00:36:44,331
You're buying? I'm hungry.
520
00:36:44,508 --> 00:36:46,104
What did you just say, Butler Kang?
521
00:36:46,548 --> 00:36:50,578
Oh, what did I just say, Young Master?
522
00:36:51,328 --> 00:36:54,473
This butler is underperforming,
she might just get fired.
523
00:36:55,607 --> 00:36:58,002
I understand, forgive me, Young Master.
524
00:36:58,025 --> 00:37:00,754
Butler Kang, this is a warning, watch it.
525
00:37:03,484 --> 00:37:04,714
Wait, Butler Kang.
526
00:37:06,432 --> 00:37:09,749
This skirt is too revealing,
who says you can wear this?
527
00:37:10,431 --> 00:37:15,104
But I've been wearing this the whole day,
why pick on it now, Young Master?
528
00:37:15,266 --> 00:37:18,701
You wear a skirt this short, your thigh's
showing and everyone's looking.
529
00:37:18,774 --> 00:37:21,055
Who's looking?
What do you want me to do then?
530
00:37:21,276 --> 00:37:22,664
It's not even short.
531
00:37:22,914 --> 00:37:26,405
I'll let you off this time,
don't wear this again when you come out.
532
00:37:26,414 --> 00:37:27,830
Understand, Butler Kang?
533
00:37:29,458 --> 00:37:31,392
Hurry, hold onto me, Butler Kang.
534
00:37:32,533 --> 00:37:33,445
Let's go.
535
00:37:34,277 --> 00:37:35,547
You're angry that it's short?
536
00:37:35,973 --> 00:37:37,247
No, it's looks good.
537
00:37:37,728 --> 00:37:41,074
{\a6}I love you. Oh, I love you.
538
00:37:41,476 --> 00:37:45,970
{\a6}At any time I'm by your side.
539
00:37:46,510 --> 00:37:54,286
{\a6}At any time you're
deep within my heart.
540
00:37:52,505 --> 00:37:54,886
You can't do this to me, let's go.
541
00:37:54,405 --> 00:37:58,533
{\a6}I love you. Oh, I love you.
542
00:37:55,025 --> 00:37:56,119
Forget it.
543
00:37:56,419 --> 00:37:58,214
You have to feed me, right, Butler Kang?
544
00:37:58,249 --> 00:37:58,804
Okay.
545
00:37:58,593 --> 00:38:04,196
{\a6}At any time you're the only one I love.
546
00:38:04,510 --> 00:38:12,077
{\a6}Without you I can't
live even for a day.
547
00:38:05,171 --> 00:38:06,841
You have a bite too.
548
00:38:09,731 --> 00:38:10,934
This is really good.
549
00:38:12,879 --> 00:38:15,000
{\a6}Honestly, to me love
is something I don't know.
550
00:38:13,676 --> 00:38:16,209
You have to blow it first, Butler Kang.
551
00:38:15,001 --> 00:38:17,159
{\a6}To make a living,
I lived each day nervously.
552
00:38:17,163 --> 00:38:19,408
{\a6}Never touched it in my life
553
00:38:18,792 --> 00:38:19,776
Hot!
554
00:38:19,410 --> 00:38:21,740
{\a6}I thought love was a luxury to me.
555
00:38:22,013 --> 00:38:23,940
{\a6}Behaving like this,
I seem to have fallen in love.
556
00:38:24,052 --> 00:38:26,044
{\a6}Just looking at you, I can't breathe
557
00:38:24,429 --> 00:38:26,285
Let me play.
558
00:38:26,056 --> 00:38:28,200
{\a6}Like a painting embroidered
into the night sky.
559
00:38:27,725 --> 00:38:30,976
Butler Kang, go get us some drinks,
Butler Kang.
560
00:38:28,215 --> 00:38:30,321
{\a6}Your face lingers before me,
I can't sleep.
561
00:38:31,030 --> 00:38:34,892
{\a6}I love you. Oh, I love you.
562
00:38:32,551 --> 00:38:34,965
This is not the flavor I like!
563
00:38:35,059 --> 00:38:40,933
{\a6}At any time I'll work hard for you.
564
00:38:35,937 --> 00:38:36,988
This is fun.
565
00:38:37,143 --> 00:38:38,564
It's opened, it's opened already.
566
00:38:38,671 --> 00:38:39,775
Oh really.
567
00:38:41,139 --> 00:38:45,482
{\a6}I can't do without you.
568
00:38:42,283 --> 00:38:43,670
There's no more battery!
569
00:38:44,937 --> 00:38:48,112
Put your hands here and press down.
570
00:38:45,988 --> 00:38:48,061
{\a6}I love you.
571
00:38:48,109 --> 00:38:49,613
{\a6}All my love is you.
572
00:38:49,649 --> 00:38:51,238
Oh, this is comfortable.
573
00:38:49,810 --> 00:38:51,871
{\a6}My love is only you.
574
00:38:52,354 --> 00:38:53,291
Ouch!
575
00:39:11,204 --> 00:39:12,587
You're good.
576
00:39:15,304 --> 00:39:16,976
Sorry, sorry.
577
00:39:19,303 --> 00:39:20,245
Is it good?
578
00:39:34,278 --> 00:39:36,459
You're not working? What are you doing here?
579
00:39:40,039 --> 00:39:41,344
How about a game?
580
00:40:11,805 --> 00:40:15,676
Actually I met Hae Na a few days ago.
581
00:40:18,253 --> 00:40:21,611
My heart's settled, I let her go.
582
00:40:23,580 --> 00:40:28,130
I thought I was fine but I feel strange.
583
00:40:29,787 --> 00:40:35,257
I wanted to tell someone
but there was no one.
584
00:40:37,411 --> 00:40:43,660
I thought you might hear me
out so I suggested to meet.
585
00:40:44,598 --> 00:40:45,941
Am I being selfish?
586
00:40:46,300 --> 00:40:48,380
No, you did the right thing.
587
00:40:51,559 --> 00:40:53,984
But is there some memory of this place?
588
00:40:54,688 --> 00:40:56,455
Nothing special.
589
00:40:56,949 --> 00:41:03,048
Just like others, playing basketball,
eating cotton candy, sitting and chatting,
590
00:41:03,967 --> 00:41:06,268
just normal stuff.
591
00:41:08,419 --> 00:41:11,687
Telling you now,
it's really nothing special.
592
00:41:11,919 --> 00:41:16,190
Actually, the normal ones last longer.
593
00:41:17,875 --> 00:41:21,592
Eui Joo, have you given
up on Butler Seo too?
594
00:41:23,866 --> 00:41:30,101
Honestly, I've given up
hope of Oppa liking me.
595
00:41:31,555 --> 00:41:38,211
But me liking Oppa is already a habit,
596
00:41:38,632 --> 00:41:40,491
and a long one too.
597
00:41:42,357 --> 00:41:44,622
So, I can't change it immediately.
598
00:41:46,156 --> 00:41:48,213
But I have no regrets.
599
00:41:49,025 --> 00:41:55,229
I really like the feeling of liking Oppa,
600
00:41:56,692 --> 00:42:04,320
so in future when I like someone else,
I'll be the party to fall into it first.
601
00:42:05,117 --> 00:42:07,663
Eui Joo, you're cool.
602
00:42:07,958 --> 00:42:09,526
Did you just realize it?
603
00:42:20,649 --> 00:42:23,417
Butler Kang, being the butler today,
how does it feel?
604
00:42:24,130 --> 00:42:26,707
It's very tiring, Young Master.
605
00:42:26,762 --> 00:42:30,090
See, now you know how tiring
it was for me, right?
606
00:42:30,654 --> 00:42:34,910
I fully understand so can
we stop doing his now?
607
00:42:35,221 --> 00:42:39,257
I'm sorry, this will only stop
at midnight tonight.
608
00:42:39,518 --> 00:42:40,699
Oh, Butler Seo!
609
00:42:42,074 --> 00:42:43,841
Young Master, wait for me.
610
00:42:43,945 --> 00:42:44,946
Come along.
611
00:42:54,258 --> 00:42:57,292
Butler Kang, why aren't you coming along?
612
00:43:01,820 --> 00:43:03,431
It's pretty, right?
613
00:43:08,987 --> 00:43:10,070
Would you like to try it on?
614
00:43:10,227 --> 00:43:11,611
It will happen someday.
615
00:43:16,301 --> 00:43:17,775
Have you set the date?
616
00:43:18,036 --> 00:43:18,884
What?
617
00:43:19,335 --> 00:43:21,105
Ah, we're still in the process.
618
00:43:21,225 --> 00:43:24,100
Do we have to get it done
here once we try it on?
619
00:43:24,107 --> 00:43:27,601
Of course, you can decide after you
try it on here and there.
620
00:43:27,646 --> 00:43:30,769
- I see.
- Then, take your time to pick.
621
00:43:30,971 --> 00:43:32,278
Yes, thank you.
622
00:43:34,881 --> 00:43:37,182
My conscience is having a hard time now.
623
00:43:38,366 --> 00:43:43,015
It's alright,
we'll come here when we are getting married.
624
00:43:50,970 --> 00:43:53,623
{\a6}It's love.
625
00:43:53,981 --> 00:43:58,280
{\a6}So long as there's love.
626
00:43:58,503 --> 00:44:02,940
{\a6}So long as you're with me.
627
00:44:03,060 --> 00:44:06,265
{\a6}I'll be so happy.
628
00:44:05,000 --> 00:44:06,273
How is it?
629
00:44:06,389 --> 00:44:14,248
{\a6}I can't stop thinking about you.
630
00:44:11,233 --> 00:44:13,361
Saying something.
631
00:44:14,748 --> 00:44:21,728
{\a6}Even if it hurts,
I keep you in my heart.
632
00:44:17,022 --> 00:44:20,393
Beautiful, very beautiful.
633
00:44:20,851 --> 00:44:24,001
You said it so quickly, I can't believe it.
634
00:44:27,628 --> 00:44:32,534
{\a6}I wanted to let you go.
635
00:44:29,045 --> 00:44:31,315
Here, look here.
636
00:44:32,157 --> 00:44:33,643
Oh, this is so embarrassing.
637
00:44:34,102 --> 00:44:45,100
{\a6}Used all my strength
but I'm still at the same spot.
638
00:44:38,636 --> 00:44:39,557
Am I pretty?
639
00:44:39,940 --> 00:44:42,018
Now you smile.
640
00:44:44,940 --> 00:44:46,957
Now, say something.
641
00:44:45,124 --> 00:44:49,320
{\a6}I'm not like other women
who whispers gently
642
00:44:49,327 --> 00:44:55,388
{\a6}Will you accept me as I am?
643
00:44:55,474 --> 00:44:55,474
{\a6}Love you, I love you.
644
00:44:55,611 --> 00:44:57,295
I love you.
645
00:44:58,721 --> 00:44:58,721
{\a6}So long as there's love.
646
00:45:02,520 --> 00:45:09,128
After a period of time when
grandfather gives us his blessings,
647
00:45:02,829 --> 00:45:02,829
{\a6}So long as you're with me.
648
00:45:07,859 --> 00:45:07,859
{\a6}I'll be so happy.
649
00:45:10,324 --> 00:45:15,293
then, will you propose to me?
650
00:45:13,863 --> 00:45:13,863
{\a6}I can't stop thinking about you.
651
00:45:19,564 --> 00:45:19,564
{\a6}Even if it hurts,
I keep you in my heart.
652
00:45:22,387 --> 00:45:24,664
Why no answer?
653
00:45:27,853 --> 00:45:27,853
{\a6}Love you, I love you.
654
00:45:33,240 --> 00:45:34,106
Yes...
655
00:45:35,778 --> 00:45:42,400
Any time in future when
grandfather gives us his blessings,
656
00:45:36,806 --> 00:45:36,806
{\a6}You're my only one, my lover.
657
00:45:42,473 --> 00:45:46,581
Agasshi, please marry me.
658
00:45:43,635 --> 00:45:43,635
{\a6}Even if I give up everything,
having you alone is enough.
659
00:45:51,822 --> 00:45:51,822
{\a6}Even if it hurts, I'd still love you.
660
00:45:59,556 --> 00:45:59,556
{\a6}Do you understand my love?
661
00:46:14,901 --> 00:46:16,056
You must be cold, right?
662
00:46:17,313 --> 00:46:19,359
Hey, you're too much.
663
00:46:19,669 --> 00:46:20,451
What?
664
00:46:20,515 --> 00:46:22,933
Why won't you say you love me?
665
00:46:23,505 --> 00:46:24,886
Haven't I said it?
666
00:46:25,458 --> 00:46:28,378
Don't you know whether you said it or not?
You haven't.
667
00:46:28,577 --> 00:46:32,471
I confessed love first, I kissed you first
and even proposed to you first.
668
00:46:32,639 --> 00:46:35,828
How could you hurt a
woman's pride like this?
669
00:46:35,856 --> 00:46:38,159
- I even had to propose first.
- No, I confessed love already.
670
00:46:38,448 --> 00:46:41,053
When? What? You told me you liked me?
671
00:46:42,042 --> 00:46:44,464
That your heart is settled?
Was that even a confession of love?
672
00:46:44,465 --> 00:46:46,465
Reflecting on this, you're a big liar.
673
00:46:46,634 --> 00:46:50,314
How could that be lying?
And I forgot about it,
674
00:46:51,214 --> 00:46:55,937
Butler Kang, is it right for you to treat
me so casually like this today?
675
00:46:56,168 --> 00:46:58,005
12 midnight, Butler Kang, finish.
676
00:46:58,092 --> 00:46:59,836
Aren't you doing it till we get home?
677
00:46:59,946 --> 00:47:02,001
No, Butler Seo, come on, you're dead.
678
00:47:02,002 --> 00:47:04,124
- You should do it till we get home.
- Butler Seo!
679
00:47:28,498 --> 00:47:30,406
President, are you alright?
680
00:47:30,893 --> 00:47:33,532
I'm fine, my heart's just beating.
681
00:47:33,548 --> 00:47:34,999
Shall we check it out at the hospital?
682
00:47:35,426 --> 00:47:36,606
Or call Professor Jung?
683
00:47:36,607 --> 00:47:39,169
I said I'm fine. It's alright.
684
00:47:39,170 --> 00:47:40,077
Grandfather!
685
00:47:40,175 --> 00:47:43,882
Aigoo, what's up?
Why are you home on a weekend?
686
00:47:44,308 --> 00:47:47,161
Today, I'd like to go on a
date with you, grandfather.
687
00:47:47,418 --> 00:47:48,831
I have something to tell you too.
688
00:47:48,859 --> 00:47:53,353
Oh, is that right? Perfect timing.
I have something to tell you too.
689
00:47:53,854 --> 00:47:55,985
Alright, where shall we go then?
690
00:47:56,356 --> 00:47:58,064
Where you want to go?
691
00:47:58,647 --> 00:47:59,802
Further out is no problem too.
692
00:47:59,851 --> 00:48:01,728
Alright, let's do that.
693
00:48:11,991 --> 00:48:12,977
Manager Jung!
694
00:48:13,367 --> 00:48:14,842
Oh Butler Seo, what is it?
695
00:48:16,763 --> 00:48:18,211
Have you seen Agasshi?
696
00:48:18,298 --> 00:48:19,147
I didn't see her.
697
00:48:19,353 --> 00:48:22,019
She went out with the President just now.
698
00:48:23,147 --> 00:48:24,294
I see.
699
00:48:25,837 --> 00:48:26,704
Butler Seo,
700
00:48:26,729 --> 00:48:27,411
Yes?
701
00:48:28,108 --> 00:48:29,479
It's tough, right?
702
00:48:31,944 --> 00:48:34,684
I know it's been tough
because of the President.
703
00:48:34,948 --> 00:48:38,367
After some time, he will surely
give his blessings so be strong.
704
00:48:39,181 --> 00:48:41,479
Yes, not long left.
705
00:48:41,989 --> 00:48:42,804
What?
706
00:48:44,104 --> 00:48:45,962
I'll go get some bicycle parts,
707
00:48:46,138 --> 00:48:47,772
I'll be back later in the afternoon.
708
00:48:48,061 --> 00:48:49,528
Yes, go ahead.
709
00:48:57,397 --> 00:49:01,210
He must end up well with the Agasshi.
710
00:49:04,340 --> 00:49:05,483
How's this?
711
00:49:06,861 --> 00:49:10,371
This dating venue I found, is it good?
712
00:49:10,749 --> 00:49:12,485
It's perfect, grandfather.
713
00:49:13,653 --> 00:49:19,981
In the past, whenever things don't go
right and I get frustrated, I come here.
714
00:49:20,530 --> 00:49:27,660
I forgot about this place. But coming here
with you like this, it feels different.
715
00:49:30,410 --> 00:49:34,778
Yes, what did you want to tell me?
716
00:49:36,204 --> 00:49:37,372
Well...
717
00:49:39,224 --> 00:49:40,192
Tell me.
718
00:49:45,046 --> 00:49:48,189
I would like to marry Seo Dong Chan.
719
00:49:48,956 --> 00:49:49,940
What?
720
00:49:50,562 --> 00:49:53,146
I want to marry Seo Dong Chan.
721
00:49:53,815 --> 00:49:54,654
No.
722
00:49:54,937 --> 00:49:55,924
Grandfather!
723
00:49:58,304 --> 00:50:03,039
Didn't you give us your approval last time?
724
00:50:03,133 --> 00:50:05,427
That's because I had no choice.
725
00:50:05,732 --> 00:50:10,372
Right from the start, I never thought
of Butler Seo as part of the family.
726
00:50:11,524 --> 00:50:14,117
Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave.
727
00:50:14,297 --> 00:50:15,078
What?
728
00:50:15,089 --> 00:50:19,186
Like I told you,
you feel for the company now too,
729
00:50:20,138 --> 00:50:22,736
and your rumors have died down too.
730
00:50:22,855 --> 00:50:24,220
Now's the time.
731
00:50:24,360 --> 00:50:25,829
Just be aware of it.
732
00:50:26,422 --> 00:50:29,802
What's lacking about you that you
have to marry someone like that?
733
00:50:30,078 --> 00:50:34,367
Stop talking nonsense and listen to me.
734
00:50:34,444 --> 00:50:37,557
You are the person to succeed me
and be responsible for Kangsan.
735
00:50:37,984 --> 00:50:38,934
No.
736
00:50:39,392 --> 00:50:40,560
Why no?
737
00:50:42,214 --> 00:50:44,664
I don't want to give up Seo Dong Chan.
738
00:50:45,747 --> 00:50:49,709
That man... I really love him, grandfather.
739
00:50:49,715 --> 00:50:57,105
If you do marry him,
I will never see you again.
740
00:50:57,396 --> 00:50:59,710
Even so, will you still choose that fella?
741
00:51:01,756 --> 00:51:05,309
Why don't you answer me?
You're giving up me and Kangsan,
742
00:51:05,779 --> 00:51:11,355
and throwing away everything you have now?
743
00:51:26,142 --> 00:51:31,310
If that is the only way
to keep Seo Dong Chan,
744
00:51:32,604 --> 00:51:34,447
I'm sorry, Grandfather.
745
00:51:39,306 --> 00:51:42,936
You're useless.
746
00:52:04,504 --> 00:52:06,796
How did it go with Agasshi?
747
00:52:09,939 --> 00:52:11,440
President, where's Agasshi?
748
00:52:13,297 --> 00:52:15,861
President, are you alright?
749
00:52:15,921 --> 00:52:21,031
President! President!
President! President!
750
00:52:21,274 --> 00:52:24,907
Butler Jung, get the hospital quick!
The President collapsed, hurry!
751
00:52:25,284 --> 00:52:27,875
President! President! President!
752
00:52:28,373 --> 00:52:30,019
President, get up.
753
00:52:30,260 --> 00:52:32,720
Grandfather! Grandfather!
754
00:52:50,779 --> 00:52:52,599
I will never allow it.
755
00:52:58,221 --> 00:52:59,279
Yes?
756
00:53:00,904 --> 00:53:07,107
He was not well but
he didn't want you to know.
757
00:53:10,107 --> 00:53:15,580
He didn't collapse because
of you so don't blame yourself.
758
00:53:21,842 --> 00:53:24,059
You can go see him now.
759
00:53:38,295 --> 00:53:39,706
Grandfather.
760
00:53:46,643 --> 00:53:47,968
Grandfather.
761
00:54:05,725 --> 00:54:08,133
Why didn't you tell me?
762
00:54:10,839 --> 00:54:12,819
I didn't know about it.
763
00:54:13,774 --> 00:54:15,371
How can you do that?
764
00:54:17,102 --> 00:54:22,214
I have to go soon anyway,
what's the use of knowing early?
765
00:54:22,290 --> 00:54:24,399
Don't say that.
766
00:54:27,666 --> 00:54:33,253
Hae Na... Hae Na...
767
00:54:37,432 --> 00:54:39,115
What, Grandfather?
768
00:54:41,693 --> 00:54:45,553
I have a request for you.
769
00:55:17,165 --> 00:55:20,672
Manager Jang, how is the President?
770
00:55:20,949 --> 00:55:25,934
He's past the critical stage but
Agasshi seems to be in shock.
771
00:55:27,711 --> 00:55:29,368
Where did she go?
772
00:55:39,478 --> 00:55:44,997
Our Kangsan group has
been around for so long,
773
00:55:46,353 --> 00:55:49,883
I gave it my all just like
how I brought you up.
774
00:55:51,711 --> 00:55:54,476
A conglomerate I built up from scratch,
775
00:55:55,007 --> 00:56:01,992
will you give it all up just for a man?
776
00:56:03,634 --> 00:56:08,483
Kangsan group... I will hold onto it.
777
00:56:10,417 --> 00:56:14,001
Butler Seo... can't I keep him with me?
778
00:56:14,059 --> 00:56:15,028
No.
779
00:56:15,442 --> 00:56:16,373
Grandfather!
780
00:56:16,439 --> 00:56:19,626
My request is for you, Hae Na...
781
00:56:21,000 --> 00:56:27,907
Find someone who can be responsible
for you and Kangsan group.
782
00:56:28,596 --> 00:56:33,625
Butler Seo is not the right man.
783
00:57:45,205 --> 00:57:54,343
You said you saw dawn with your mother
at the hospital rooftop, right?
784
00:57:57,848 --> 00:58:00,068
Is this how you felt back then?
785
00:58:03,059 --> 00:58:10,701
The feeling of wanting to save your mother
and not letting go of someone you love.
786
00:58:13,162 --> 00:58:17,276
But in the end, I still have to let go.
787
00:58:18,522 --> 00:58:22,711
As what I am,
I couldn't do anything about it.
788
00:58:25,161 --> 00:58:32,572
If that moment came back to you again,
what will you do?
789
00:58:34,869 --> 00:58:37,290
What do you want to say?
790
00:58:38,183 --> 00:58:39,366
Butler Seo...
791
00:58:42,558 --> 00:58:44,627
I have something to tell you.
792
00:58:54,944 --> 00:58:57,742
What is it? Tell me.
793
00:59:02,037 --> 00:59:06,138
You said love will change, right?
794
00:59:07,783 --> 00:59:12,783
If love is not the same as yesterday,
you said I should tell you it has changed.
795
00:59:17,639 --> 00:59:25,375
I will change, not, I have changed.
796
00:59:28,532 --> 00:59:29,765
So...
797
00:59:34,110 --> 00:59:38,393
So... so...
798
00:59:44,244 --> 00:59:46,310
I know what you have to say,
799
00:59:46,605 --> 00:59:50,572
so please don't be like this.
800
00:59:57,741 --> 01:00:00,935
The other time, Agasshi, you let me go.
801
01:00:01,609 --> 01:00:06,843
This time, I will let you go.
802
01:00:13,448 --> 01:00:14,668
Agasshi,
803
01:00:17,163 --> 01:00:21,806
let's break up.
804
01:00:42,789 --> 01:00:48,401
I'm so sorry I couldn't keep
the promise of not letting you cry.
805
01:00:49,695 --> 01:00:55,327
But I will keep this promise,
806
01:00:59,601 --> 01:01:01,263
I will not forget.
807
01:01:08,822 --> 01:01:14,012
I will never forget.
808
01:01:24,044 --> 01:01:25,048
I'm sorry.
809
01:01:28,607 --> 01:01:32,199
I'm sorry, I'm sorry.
810
01:01:37,370 --> 01:01:44,087
If there is a next life,
if I can love you again,
811
01:01:46,914 --> 01:01:50,628
I will never let go of your hand.
812
01:01:54,539 --> 01:01:55,583
I'm sorry.
813
01:02:09,634 --> 01:02:10,594
Hae Na!
814
01:02:23,531 --> 01:02:24,965
I love you.
815
01:03:10,800 --> 01:03:19,163
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
816
01:03:19,198 --> 01:03:22,698
Main Translator: ai*
817
01:03:22,700 --> 01:03:26,200
Spot Translators: dw4p, meju
818
01:03:26,300 --> 01:03:29,800
Timer: szhoang
819
01:03:29,900 --> 01:03:33,400
Editor/QC: puela
820
01:03:33,500 --> 01:03:37,000
Coordinators: mily2, ay_link
821
01:03:37,100 --> 01:03:41,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
822
01:03:44,295 --> 01:03:47,219
Grandfather is still healthy.
823
01:03:48,086 --> 01:03:50,063
You know it's Kang Hae Na's birthday, right?
824
01:03:50,226 --> 01:03:54,289
I'll be in charge of Oppa, Attorney,
you be in charge of Hae Na, alright?
825
01:03:54,294 --> 01:03:55,700
Why should I do that?
826
01:03:56,626 --> 01:03:57,565
You can't make it?
827
01:03:57,569 --> 01:03:58,679
Then what about us?
828
01:04:02,035 --> 01:04:03,284
Are you sick?
829
01:04:07,112 --> 01:04:08,316
Grandfather has disappeared.
830
01:04:11,017 --> 01:04:14,131
For Agasshi's sake, please live a long life.
831
01:04:14,139 --> 01:04:16,685
That's what I wanted to tell you.
832
01:04:20,041 --> 01:04:24,366
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites