1 00:00:00,100 --> 00:00:04,298 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,298 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,748 --> 00:00:08,621 So long as you're by my side, 4 00:00:09,418 --> 00:00:13,224 everything I have, I can give it all up. 5 00:00:13,541 --> 00:00:15,291 Because I like you, 6 00:00:16,993 --> 00:00:19,477 and I believe you feel the same way too. 7 00:00:37,787 --> 00:00:40,696 To someone like me who has nothing, 8 00:00:41,615 --> 00:00:45,192 the only thing I can give up, is just myself. 9 00:00:46,567 --> 00:00:47,817 Sorry! 10 00:01:09,512 --> 00:01:11,371 Episode 15 11 00:01:31,104 --> 00:01:32,156 What a shock. 12 00:01:55,818 --> 00:01:59,579 {\a6}I love you. Oh, I love you 13 00:01:59,815 --> 00:02:04,367 {\a6}At any time I'm by your side 14 00:02:00,920 --> 00:02:02,494 Did you sleep well? 15 00:02:03,649 --> 00:02:04,573 Yes. 16 00:02:04,851 --> 00:02:12,371 {\a6}At any time you're deep within my heart. 17 00:02:05,549 --> 00:02:07,142 Oh, I slept so well. 18 00:02:12,532 --> 00:02:16,755 {\a6}I love you. Oh, I love you. 19 00:02:16,864 --> 00:02:22,395 {\a6}At any time you're the only one I love. 20 00:02:22,690 --> 00:02:30,043 {\a6}Without you I can't live even for a day. 21 00:02:28,026 --> 00:02:29,754 This tastes good. 22 00:02:30,030 --> 00:02:31,166 It's good. 23 00:02:30,994 --> 00:02:32,917 {\a6}The first time I saw you, 24 00:02:33,018 --> 00:02:33,678 {\a6}I didn't know 25 00:02:33,751 --> 00:02:35,716 {\a6}That I'd fall in love with you. 26 00:02:35,794 --> 00:02:39,884 {\a6}I had thought you were just one of the passers-by. 27 00:02:40,026 --> 00:02:44,200 {\a6}But now without you I can't live even for a day. 28 00:02:42,358 --> 00:02:46,499 Agasshi, this is for removing wrinkles, get this for me. 29 00:02:44,264 --> 00:02:47,677 {\a6}You have become the light of my live, the reason I live 30 00:02:47,783 --> 00:02:50,937 {\a6}I love you. Oh, I love you. 31 00:02:50,544 --> 00:02:51,588 What is this? 32 00:02:51,342 --> 00:02:56,751 {\a6}At any time I'll work hard for you. 33 00:02:54,222 --> 00:02:55,052 Really. 34 00:02:56,112 --> 00:02:57,352 Cheers. 35 00:02:57,210 --> 00:03:03,200 {\a6}I can't do without you at all. 36 00:03:00,799 --> 00:03:02,361 Oh, it's bitter, isn't it? 37 00:03:03,211 --> 00:03:05,831 {\a6}I love you. 38 00:03:11,787 --> 00:03:17,148 Agasshi, aren't you afraid of telling the President that we're dating? 39 00:03:17,572 --> 00:03:20,821 What about you? Are you prepared to see grandfather? 40 00:03:21,393 --> 00:03:25,528 I don't know. Honestly, it's rather scary. 41 00:03:26,548 --> 00:03:30,067 What if you got chased out of the house, then what will you do? 42 00:03:30,180 --> 00:03:33,894 What can I do? You'll have to take me in, isn't that to be expected? 43 00:03:34,423 --> 00:03:37,496 But I eat a whole lot so you better be mentally prepared. 44 00:03:37,754 --> 00:03:41,804 Please don't worry about that. Do you think I'd let you go hungry? 45 00:03:42,294 --> 00:03:44,484 But you... why are you speaking in formal terms again? 46 00:03:44,520 --> 00:03:45,107 What? 47 00:03:45,280 --> 00:03:47,585 Yesterday, you stopped speaking in formal terms, didn't you? 48 00:03:47,664 --> 00:03:49,983 Why are you back to formal terms? I'm getting dizzy. 49 00:03:50,147 --> 00:03:53,200 From now on, I will keep using formal terms with you. 50 00:03:53,206 --> 00:03:53,848 Why? 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,234 Because I'm your butler. 52 00:03:56,913 --> 00:03:58,697 Then, you'll stop formal terms later on, right? 53 00:03:58,703 --> 00:03:59,824 - No. - I know you will. 54 00:03:59,850 --> 00:04:04,662 Moreover, what's wrong? Actually, I'm a lot older than you, you know. 55 00:04:05,288 --> 00:04:08,282 - Why did you hit me? - Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na... 56 00:04:08,671 --> 00:04:11,271 I was just overly excited... 57 00:04:11,286 --> 00:04:12,561 You're older but it's not like you have any authority! 58 00:04:12,562 --> 00:04:13,062 Older... 59 00:04:13,360 --> 00:04:14,334 Let's go. 60 00:04:14,370 --> 00:04:16,628 Wrinkles makes a man attractive, doesn't it? 61 00:04:18,518 --> 00:04:20,017 We're here to see grandfather. 62 00:04:20,576 --> 00:04:23,809 What? With Butler Seo too? 63 00:04:24,830 --> 00:04:27,859 Yes, we're hoping grandfather will acknowledge us. 64 00:04:29,107 --> 00:04:33,526 Butler Seo, I think given the current situation... 65 00:04:33,534 --> 00:04:36,662 Please do not worry, Manager, we know what to do. 66 00:04:36,739 --> 00:04:37,483 No, no. 67 00:04:37,667 --> 00:04:41,782 It's not so easy. Right now the President is so angry... 68 00:04:41,790 --> 00:04:43,252 How should I say this? 69 00:04:43,881 --> 00:04:44,711 Ahjumma... 70 00:04:45,329 --> 00:04:46,054 Yes. 71 00:04:46,365 --> 00:04:51,206 It's alright. Just tell grandfather we're here to see him. 72 00:04:51,286 --> 00:04:52,466 Agasshi! 73 00:04:55,867 --> 00:04:56,900 Don't be nervous. 74 00:04:57,668 --> 00:04:58,655 Here he is. 75 00:05:09,188 --> 00:05:11,100 Alright, what is it you want to say? 76 00:05:13,229 --> 00:05:16,996 - Grandfather, I'd like to tell you some... - Hae Na, you stay put. 77 00:05:17,589 --> 00:05:18,918 You tell me. 78 00:05:20,532 --> 00:05:22,806 You dare to appear in front of me, 79 00:05:23,211 --> 00:05:25,452 you must have something to say to me, right? 80 00:05:26,693 --> 00:05:29,788 I know I'm being presumptuous, 81 00:05:30,598 --> 00:05:36,130 I know I don't have the right as well but... 82 00:05:38,520 --> 00:05:43,341 but I don't want to be separated from Agasshi. 83 00:05:45,520 --> 00:05:51,786 I'm truly sorry, President. Please allow us to date. 84 00:05:51,864 --> 00:05:54,225 Did you think I will say 'yes' to that? 85 00:05:54,301 --> 00:05:55,974 I know it will be very difficult, 86 00:05:57,010 --> 00:06:03,858 but I will not give up until you give your approval. 87 00:06:05,006 --> 00:06:06,445 Grandfather, 88 00:06:07,679 --> 00:06:09,240 please give us your approval. 89 00:06:24,872 --> 00:06:26,889 What? He approved? 90 00:06:27,012 --> 00:06:29,511 Is that for real? 91 00:06:30,960 --> 00:06:35,011 Yes, alright. Okay, I got it. 92 00:06:36,707 --> 00:06:40,585 This wily old fox, what's he up to now? 93 00:06:40,647 --> 00:06:43,233 How could he have approved of Butler Seo? 94 00:06:45,107 --> 00:06:45,946 Representative Kang! 95 00:06:46,961 --> 00:06:48,852 - What is it? - Have a look at this. 96 00:06:52,354 --> 00:06:53,387 Pure love. 97 00:06:53,742 --> 00:06:55,274 What is the meaning of this? 98 00:06:55,459 --> 00:06:58,556 I heard President Kang's secretariats made the move. 99 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 Secretariat? 100 00:07:02,975 --> 00:07:06,651 Oh! So he thinks this will improve Hae Na's image, right? 101 00:07:06,885 --> 00:07:09,831 How dare the old man use this kind of trick! 102 00:07:10,694 --> 00:07:12,487 He thinks I'll stay put? 103 00:07:18,620 --> 00:07:25,664 Fine, I'll approve but not for your sake. 104 00:07:25,978 --> 00:07:31,352 For the sake of Kangsan, I have no choice but to approve. 105 00:07:31,722 --> 00:07:33,163 Grandfather! 106 00:07:34,161 --> 00:07:38,298 We somewhat manipulated the media, just be aware of that. 107 00:07:38,364 --> 00:07:43,124 Don't talk nonsense when you see the reporters, do you understand? 108 00:07:43,517 --> 00:07:46,266 Grandfather, thank you. 109 00:07:48,138 --> 00:07:49,811 Start work tomorrow. 110 00:07:50,639 --> 00:07:54,021 Don't let Representative Kang catch your faults. 111 00:07:54,892 --> 00:07:56,915 You resume your duties too. 112 00:07:57,207 --> 00:07:58,007 Yes. 113 00:08:00,558 --> 00:08:02,634 Useless things. 114 00:08:09,851 --> 00:08:12,685 What are you thinking about that you're so engrossed? 115 00:08:13,643 --> 00:08:14,898 Agasshi. 116 00:08:16,600 --> 00:08:19,867 Congratulations on your return, Butler Seo. 117 00:08:20,850 --> 00:08:22,101 Same to you, Agasshi. 118 00:08:22,283 --> 00:08:25,566 It's not so easy to get grandfather to approve, right? 119 00:08:26,528 --> 00:08:31,055 This is amazing! I thought he would strictly object to you and me. 120 00:08:31,084 --> 00:08:34,318 Yes, so why did he approve? 121 00:08:34,770 --> 00:08:37,667 Grandfather has always thought well of you. 122 00:08:37,973 --> 00:08:42,500 He hasn't fully gotten over it yet so we have to keep working at it, right? 123 00:08:42,515 --> 00:08:43,492 Yes, Agasshi. 124 00:08:43,711 --> 00:08:45,586 - Let's go to work. - Alright. 125 00:08:46,156 --> 00:08:47,433 I'll open my own door. 126 00:08:48,577 --> 00:08:49,418 Yes. 127 00:09:09,356 --> 00:09:15,783 I was actually rather shocked. I didn't think you'd approve of them dating. 128 00:09:18,262 --> 00:09:21,781 Approved? Who said I approved? 129 00:09:21,807 --> 00:09:24,635 You didn't approve? 130 00:09:24,781 --> 00:09:28,641 Don't we already know Hae Na's personality? 131 00:09:29,744 --> 00:09:31,543 If I had disapproved, 132 00:09:31,647 --> 00:09:36,479 she would have left home and kicked up a fuss again. 133 00:09:37,068 --> 00:09:39,433 That... that is true but... 134 00:09:39,438 --> 00:09:40,861 There's Representative Kang, 135 00:09:41,576 --> 00:09:45,941 and Hae Na's image getting tainted, now's not the time for this. 136 00:09:46,345 --> 00:09:52,159 I'm not at all happy with it but I still need Seo Dong Chan for now. 137 00:09:52,523 --> 00:09:56,599 So President, you think Butler Seo... 138 00:09:56,697 --> 00:09:59,537 I'll keep him till the successor has been decided. 139 00:10:00,474 --> 00:10:04,472 After that, I will not let him anywhere near her. 140 00:10:12,151 --> 00:10:15,100 The pure love of an ex-gigolo and a successor, ha! 141 00:10:15,173 --> 00:10:18,125 Eui Joo, don't you think this is all nonsense? 142 00:10:18,374 --> 00:10:23,617 Manager, everyone has their own feelings. 143 00:10:23,673 --> 00:10:28,021 If you keep on insulting my Oppa like this, I'll get really angry. 144 00:10:28,409 --> 00:10:32,048 Anyhow, you still care so much for Butler Seo. 145 00:10:32,452 --> 00:10:34,487 I know that so follow me quickly. 146 00:10:37,912 --> 00:10:38,975 Why aren't we going? 147 00:10:40,413 --> 00:10:42,930 Indeed, she's not fated to be part of nobility. 148 00:10:44,298 --> 00:10:48,065 - Oh my, they seem so loving. - Oh, he's so handsome. 149 00:10:48,469 --> 00:10:51,235 Agasshi, let go. 150 00:10:51,456 --> 00:10:53,570 What's wrong? I want to do this. 151 00:10:53,683 --> 00:10:56,304 But everyone's staring at us. 152 00:10:56,339 --> 00:11:00,100 Who cares? I was the one who chose you, it's alright. 153 00:11:00,117 --> 00:11:01,365 Agasshi. 154 00:11:01,942 --> 00:11:04,463 They can stare if they want, let's go. 155 00:11:05,803 --> 00:11:07,942 Hae Na is so insane. 156 00:11:08,223 --> 00:11:10,136 Is Butler Seo that wonderful? 157 00:11:10,894 --> 00:11:15,160 Of course, or else I wouldn't have had a crush on him for more than 10 years. 158 00:11:15,636 --> 00:11:17,464 Let's get to work too. 159 00:11:19,043 --> 00:11:21,164 As if she's the manager... wait for me! 160 00:11:21,283 --> 00:11:25,206 After dinner, I'm going to practice kendo, you're going with me, right? 161 00:11:25,605 --> 00:11:27,137 I can't today. 162 00:11:27,803 --> 00:11:29,600 I need to go home today. 163 00:11:29,882 --> 00:11:31,001 Why go home? 164 00:11:31,297 --> 00:11:33,768 I need to get your luggage, 165 00:11:34,282 --> 00:11:37,261 and explain to Eui Joo about our relationship too. 166 00:11:37,316 --> 00:11:39,057 Ah! Yeo Eui Joo? 167 00:11:39,300 --> 00:11:42,427 Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo. 168 00:11:42,598 --> 00:11:43,508 Gift? 169 00:11:44,099 --> 00:11:46,664 Yes, I shared room with her when I was living there, 170 00:11:46,769 --> 00:11:50,301 and I wore her clothes too, so I got her a gift. 171 00:11:50,411 --> 00:11:52,122 It's in the car, don't forget to give it to her. 172 00:11:52,242 --> 00:11:53,587 Yes, I know. 173 00:11:58,395 --> 00:11:59,348 Tae Yoon. 174 00:12:17,368 --> 00:12:19,353 Sorry about that last time. 175 00:12:21,542 --> 00:12:27,093 I kept wondering over and over again why did I do something so rude. 176 00:12:30,132 --> 00:12:37,932 I thought that was for your good, Hae Na. 177 00:12:40,904 --> 00:12:44,093 When everyone else was against you, 178 00:12:45,118 --> 00:12:51,090 I wanted to defend you and protect you. 179 00:12:54,320 --> 00:12:58,432 Can you understand my intentions? 180 00:13:00,801 --> 00:13:08,207 I knew you were not putting me in a spot intentionally. 181 00:13:10,360 --> 00:13:15,564 But it wasn't all good intentions. 182 00:13:17,642 --> 00:13:23,619 Honestly, a bigger part was my heart which refused to give you up. 183 00:13:26,502 --> 00:13:31,626 But, now I feel I really have to let you go. 184 00:13:33,549 --> 00:13:36,065 That's why I wanted to see you. 185 00:13:38,067 --> 00:13:42,630 I should have been more debonair and not let you get hurt, 186 00:13:43,943 --> 00:13:46,284 but I just couldn't do it. 187 00:13:48,938 --> 00:13:50,339 You'll forgive me, right? 188 00:13:50,866 --> 00:13:53,121 I should be the one saying sorry. 189 00:13:53,658 --> 00:13:58,502 I was the one who liked you first and chased after you, 190 00:13:59,813 --> 00:14:01,202 I'm truly sorry. 191 00:14:01,909 --> 00:14:03,945 Don't say sorry. 192 00:14:06,319 --> 00:14:08,500 To me, being with you, 193 00:14:10,069 --> 00:14:12,650 every minute is a beautiful memory. 194 00:14:14,391 --> 00:14:16,268 Hae Na, if you say sorry, 195 00:14:17,815 --> 00:14:19,783 then that makes me even more pitiful. 196 00:14:22,600 --> 00:14:23,909 Tae Yoon. 197 00:14:38,613 --> 00:14:40,103 Let me send you home. 198 00:14:42,222 --> 00:14:43,453 No. 199 00:14:44,368 --> 00:14:48,283 This time, I'll look at your back as you leave. 200 00:14:50,612 --> 00:14:53,033 We're still friends, aren't we? 201 00:14:55,100 --> 00:14:56,144 Friends? 202 00:14:57,802 --> 00:14:58,974 Yes, friends. 203 00:14:59,832 --> 00:15:03,760 Oh yes, I think you said between a man and a woman, 204 00:15:03,823 --> 00:15:06,000 there can't just be friendship, right? 205 00:15:06,836 --> 00:15:11,087 No, a great friend like you, Tae Yoon, 206 00:15:11,338 --> 00:15:13,580 why would I say 'no' to that? 207 00:15:18,067 --> 00:15:20,302 Let's be friends. 208 00:15:35,720 --> 00:15:37,340 Then I'll leave now. 209 00:15:35,831 --> 00:15:35,831 {\a6}Pretending it's fine, avoiding your eyes. 210 00:15:40,593 --> 00:15:43,997 Goodbye, Hae Na. 211 00:15:41,284 --> 00:15:41,284 {\a6}But I can't seem to hide my palpitating heart. 212 00:15:47,688 --> 00:15:56,563 {\a6}I mustn't do this, even though I warn myself like this in my heart. 213 00:15:56,683 --> 00:16:01,001 {\a6}Begging but it gets covered by my missing you. 214 00:16:01,143 --> 00:16:07,697 {\a6}Will you look at me occasionally too? 215 00:16:07,848 --> 00:16:12,066 {\a6}Yesterday which was drenched in happiness 216 00:16:12,164 --> 00:16:12,164 {\a6}Is disappearing piece by piece. 217 00:16:15,653 --> 00:16:18,367 I'm sorry, Tae Yoon. 218 00:16:16,820 --> 00:16:16,820 {\a6}Will you think of me too? 219 00:16:21,711 --> 00:16:25,744 {\a6}With a shy smile on your mouth 220 00:16:25,868 --> 00:16:29,173 {\a6}Shouting for me, I wish that day will return. 221 00:16:29,174 --> 00:16:29,174 {\a6}Is there still love between us? 222 00:16:29,769 --> 00:16:32,147 A lady successor's pure love. 223 00:16:33,207 --> 00:16:35,429 What kind of pure love is that? 224 00:16:35,452 --> 00:16:35,452 {\a6}Even if you forget. 225 00:16:38,007 --> 00:16:39,915 Yes, Seo Dong Chan. 226 00:16:39,625 --> 00:16:39,625 {\a6}I will keep it in my heart. 227 00:16:39,920 --> 00:16:41,623 I'll let you go. 228 00:16:43,915 --> 00:16:45,180 I let you go! 229 00:16:44,326 --> 00:16:44,326 {\a6}Will you think of me too? 230 00:16:48,356 --> 00:16:50,763 As if I had him for a while. 231 00:16:49,050 --> 00:16:49,050 {\a6}With a shy smile on your mouth 232 00:16:52,936 --> 00:16:52,936 {\a6}Shouting for me, I wish that day will return. 233 00:16:53,260 --> 00:16:54,643 I'm really... 234 00:17:08,380 --> 00:17:11,405 Here, this is Kang Hae Na's stuff she left here. 235 00:17:11,465 --> 00:17:13,514 Yes, thanks for getting it ready for me. 236 00:17:14,734 --> 00:17:19,144 Hey Oppa, you appeared in newspapers twice, you're famous now! 237 00:17:19,373 --> 00:17:23,922 Yes, and not in the astrology section too, that's funny, right? 238 00:17:24,872 --> 00:17:29,988 You're rather photogenic too... but why do I feel so uneasy? 239 00:17:30,700 --> 00:17:31,725 What about? 240 00:17:32,256 --> 00:17:37,116 I'm just thinking, even if the President likes you very much, 241 00:17:37,280 --> 00:17:39,916 he wouldn't accept you that easily, right? 242 00:17:44,304 --> 00:17:48,246 No, I don't mean you're not up to the standard... 243 00:17:48,254 --> 00:17:51,538 I know, Eui Joo, you always care about me. 244 00:17:52,444 --> 00:17:58,260 But don't worry about me, I will weigh things out myself and handle it. 245 00:17:59,145 --> 00:18:02,887 Right, the Agasshi asked me to give you this. 246 00:18:03,600 --> 00:18:07,347 Look, take a look, quick. 247 00:18:12,132 --> 00:18:15,041 Oh, Eui Joo, that's perfect for you. 248 00:18:15,747 --> 00:18:20,297 Oppa, why do you and Kang Hae Na give me such gifts? 249 00:18:21,016 --> 00:18:22,445 Why? Don't I dress well already? 250 00:18:22,460 --> 00:18:26,222 No, it's perfect for, that's why, you silly. 251 00:18:26,725 --> 00:18:29,069 Then I must do her a favor too. 252 00:18:32,596 --> 00:18:34,909 Oppa, what is her shoe size? 253 00:18:34,973 --> 00:18:37,172 Her feet? I don't know. 254 00:18:38,235 --> 00:18:40,873 Hey, did you design this? 255 00:18:41,197 --> 00:18:43,262 Oh, yes. 256 00:18:43,349 --> 00:18:47,755 Wow, this is cool. How many leopards did you have to kill? 257 00:18:48,566 --> 00:18:52,188 Hey, didn't you say you were making shoes for me? Why didn't you? 258 00:18:53,395 --> 00:18:58,502 Oh, I heard they run away when they get shoes as gifts. 259 00:18:58,549 --> 00:19:00,315 That's why I didn't. 260 00:19:02,479 --> 00:19:06,309 But now I can make shoes for you. 261 00:19:11,138 --> 00:19:13,402 You said you had to go, go on. 262 00:19:14,234 --> 00:19:16,185 Alright, thanks. 263 00:19:20,653 --> 00:19:21,607 Hey! 264 00:19:22,042 --> 00:19:22,775 Agasshi. 265 00:19:22,901 --> 00:19:24,000 You're back? 266 00:19:24,005 --> 00:19:25,380 Why are you out here? 267 00:19:25,843 --> 00:19:27,721 I was waiting for you. 268 00:19:28,077 --> 00:19:30,432 Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon? 269 00:19:31,938 --> 00:19:32,761 Yes. 270 00:19:33,543 --> 00:19:37,264 Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon, I feel like I owe him. 271 00:19:37,338 --> 00:19:39,227 Why do you owe him? 272 00:19:39,469 --> 00:19:41,641 I'm the one who did him wrong. 273 00:19:42,411 --> 00:19:45,037 Oh yes, I brought your gifts back. 274 00:19:45,048 --> 00:19:47,989 I have the gift you bought for the President too. 275 00:19:48,299 --> 00:19:52,898 That's right, I'd wanted to ask you to get them for me. 276 00:19:52,903 --> 00:19:53,872 So gentlemanly. 277 00:19:57,607 --> 00:19:59,589 Grandfather will like this, right? 278 00:19:59,605 --> 00:20:03,961 Of course, you bought this with your first salary, he'd surely be happy. 279 00:20:04,094 --> 00:20:07,657 When we go to Jejudo in spring next year, I'll ask him to bring this along. 280 00:20:07,948 --> 00:20:09,309 Spring next year? 281 00:20:09,327 --> 00:20:14,188 Yes, Grandfather goes to the Jejudo villa every year. 282 00:20:18,078 --> 00:20:19,712 - Agasshi, - What? 283 00:20:22,781 --> 00:20:23,792 Nothing. 284 00:20:24,450 --> 00:20:25,435 What? 285 00:20:26,558 --> 00:20:27,335 Try it. 286 00:20:49,485 --> 00:20:50,528 Butler Jung. 287 00:20:51,308 --> 00:20:52,306 Butler Seo. 288 00:20:53,258 --> 00:20:54,916 What are you doing? 289 00:20:54,961 --> 00:20:58,243 What? Ah, I was cleaning. 290 00:20:58,539 --> 00:21:01,985 Cleaning? Why are you cleaning in the dark? 291 00:21:02,023 --> 00:21:05,920 Well, I know this area very well even without lights on. 292 00:21:06,376 --> 00:21:09,624 I was cleaning the dust out from the drawers. 293 00:21:10,252 --> 00:21:11,330 I'm all done. 294 00:21:12,609 --> 00:21:15,207 Then, I'll take my leave now, good night. 295 00:21:29,235 --> 00:21:30,798 You didn't find it? 296 00:21:31,611 --> 00:21:33,681 Alright, be careful. 297 00:21:37,516 --> 00:21:40,917 - It seems he hasn't found the will yet. - Keep looking. 298 00:21:41,827 --> 00:21:44,325 A man who's about to die, 299 00:21:45,227 --> 00:21:47,412 must surely have made all his plans. 300 00:21:47,469 --> 00:21:51,676 Yes. Is that all for today? 301 00:21:52,954 --> 00:21:57,297 There's still one tiny thing left. 302 00:22:12,074 --> 00:22:13,225 [You've received a message from Lee Yoo Jin.] 303 00:22:13,226 --> 00:22:15,126 [I tried a product after review your product review and liked it.] 304 00:22:15,127 --> 00:22:16,527 [Can I repost the review on my blog?] 305 00:22:17,981 --> 00:22:19,418 What should I do? 306 00:22:22,147 --> 00:22:22,869 Well... 307 00:22:22,934 --> 00:22:24,001 What is it? 308 00:22:24,775 --> 00:22:26,296 Nothing much. 309 00:22:26,899 --> 00:22:29,862 Ah! Just let her republish it. 310 00:22:29,895 --> 00:22:32,254 But that won't do much to the sales volume, right? 311 00:22:32,381 --> 00:22:35,378 And what I wrote will get posted everywhere. 312 00:22:35,677 --> 00:22:43,027 Agasshi, even something small can get acknowledged so long as there's sincerity. 313 00:22:43,291 --> 00:22:45,646 Anyway, this is for others to see, isn't it? 314 00:22:46,082 --> 00:22:49,183 Even though I'm no expert, I think it's not bad. 315 00:22:49,294 --> 00:22:51,264 Yes, that sounds right. 316 00:22:51,624 --> 00:22:54,620 Even something small can get acknowledged so long as there's sincerity, 317 00:22:54,647 --> 00:22:57,336 I'll believe your word on this, Butler Seo. 318 00:22:59,112 --> 00:23:01,662 [Go ahead to republish it!*^^*] 319 00:23:21,010 --> 00:23:23,388 Oh, she did it again? 320 00:23:23,609 --> 00:23:28,145 She gets plastic surgery done every few days, really! 321 00:23:32,398 --> 00:23:36,740 Oh Su Min! This person is very beautiful, right? 322 00:23:41,254 --> 00:23:48,504 Su Min, I'm hoping my son Su Min will marry a girl like her in future. 323 00:23:48,683 --> 00:23:51,135 I will marry no one else except Hae Na noona. 324 00:23:51,236 --> 00:23:53,442 Hey, what are you talking about? 325 00:23:53,891 --> 00:23:58,755 Son, you should find someone who's like me. Why must it be Hae Na? 326 00:23:58,844 --> 00:24:02,000 Hae Na noona is the most beautiful and most perfect. 327 00:24:02,006 --> 00:24:06,540 Really, he's so young yet he already knows he likes a woman with a beautiful face. 328 00:24:07,863 --> 00:24:11,211 Yes, Hae Na noona, you strike it big this time! 329 00:24:19,801 --> 00:24:23,489 You may stay with Hae Na till the successor is named. 330 00:24:26,007 --> 00:24:27,004 President? 331 00:24:29,377 --> 00:24:33,488 You can't have wishful thinking that I will accept you, can you? 332 00:24:34,384 --> 00:24:37,430 I surely will not agree to you being Hae Na's other half. 333 00:24:38,214 --> 00:24:43,117 Since I like you and trusted you so much, I find it even harder to forgive you. 334 00:24:44,342 --> 00:24:50,474 President, I know saying these words might be presumptuous, 335 00:24:51,428 --> 00:24:56,387 but I truly love Hae Na agasshi. 336 00:24:56,609 --> 00:25:00,621 So you want me to accept you, is that correct? 337 00:25:02,855 --> 00:25:06,186 What I just told you, please keep it a secret from Hae Na. 338 00:25:06,233 --> 00:25:08,144 Since you love Hae Na, 339 00:25:09,111 --> 00:25:12,749 then you should know what is it you should do. 340 00:25:25,723 --> 00:25:28,638 How did it go with grandfather? What did he say? 341 00:25:29,075 --> 00:25:31,200 What else? We talked about you. 342 00:25:31,241 --> 00:25:32,343 About me? 343 00:25:32,709 --> 00:25:36,141 That while your internet shopping mall status is gaining momentum, 344 00:25:36,242 --> 00:25:38,959 he wanted me to manage your morale. 345 00:25:39,034 --> 00:25:41,167 Oh grandfather, really. 346 00:25:42,044 --> 00:25:43,973 Did he say anything else? 347 00:25:44,275 --> 00:25:45,416 Nothing much. 348 00:25:45,476 --> 00:25:46,788 Nothing, really? 349 00:25:46,817 --> 00:25:47,643 Nothing. 350 00:25:47,981 --> 00:25:53,296 Good, I thought grandfather will say some unhappy things, I was worried. 351 00:25:53,532 --> 00:25:57,105 You worry for nothing. Oh yes,, 352 00:25:57,295 --> 00:26:00,324 it's great weather today, shall we go out? 353 00:26:00,433 --> 00:26:01,988 Really? Let's go. 354 00:26:02,944 --> 00:26:05,332 Red light, green light, 1,2,3. 355 00:26:07,995 --> 00:26:10,197 Red light, green light, 1,2,3. 356 00:26:11,424 --> 00:26:14,425 Red light, green light, 1,2,3. 357 00:26:15,268 --> 00:26:16,834 Aren't you tired? 358 00:26:18,019 --> 00:26:19,644 Red light, green light, 1,2,3. 359 00:26:20,270 --> 00:26:21,474 I'll let you off. 360 00:26:26,487 --> 00:26:27,941 Red light, green light, 1,2,3. 361 00:26:28,914 --> 00:26:32,332 - It's not over yet. - See, see how I run. 362 00:26:35,416 --> 00:26:37,096 Red light, green light, 1,2,3. 363 00:26:39,084 --> 00:26:40,268 Hurry! 364 00:26:42,153 --> 00:26:43,373 Red light, green light, 1,2,3. 365 00:26:44,510 --> 00:26:45,974 Red light, green light, 1,2,3. 366 00:26:46,166 --> 00:26:47,654 Red light, green light, 1,2,3. 367 00:26:48,678 --> 00:26:51,048 Red light, green light, 1,2,3. Wa! 368 00:26:51,811 --> 00:26:54,179 - Wow! - I wanted to do this. 369 00:26:54,182 --> 00:26:56,200 Oh, I don't think this can count as a tag, Agasshi. 370 00:26:56,308 --> 00:26:57,213 Why? 371 00:26:57,585 --> 00:26:58,180 Wow! 372 00:27:05,686 --> 00:27:08,547 Wow, wow, wow! This, this... 373 00:27:13,266 --> 00:27:18,513 - What? You took a shot of me? - Agasshi, see, it's funny, right? 374 00:27:18,681 --> 00:27:22,333 - I look ugly, delete it! - Why delete this? It's funny. 375 00:27:23,027 --> 00:27:25,940 - I won't delete it. - Delete it now, too ugly! 376 00:27:25,942 --> 00:27:27,903 Cute and pretty, you know. 377 00:27:28,134 --> 00:27:29,397 Not pretty. 378 00:27:29,641 --> 00:27:35,685 These are memories, the more memories the better. 379 00:27:38,868 --> 00:27:40,529 Alright, shall we go? 380 00:27:41,131 --> 00:27:42,848 Let's ride bicycles before we go. 381 00:27:43,305 --> 00:27:44,171 Bicycles? 382 00:27:44,905 --> 00:27:46,973 Okay, let's ride bicycles then. 383 00:27:47,012 --> 00:27:47,819 Let's go. 384 00:27:51,797 --> 00:27:52,724 Shall I hold onto you? 385 00:27:52,926 --> 00:27:55,202 No, I'm really good at riding now. 386 00:27:55,593 --> 00:27:57,048 I'll cycle there and come back. 387 00:27:58,346 --> 00:28:00,625 - Be careful, go slowly. - Okay. 388 00:28:13,979 --> 00:28:16,810 Oh, what's wrong? 389 00:28:18,094 --> 00:28:20,182 Oh dear, it's weird! 390 00:28:21,715 --> 00:28:23,858 The bicycle's acting strange! 391 00:28:25,910 --> 00:28:26,812 Agasshi! 392 00:28:27,961 --> 00:28:29,208 - Are you okay? - It hurts. 393 00:28:29,458 --> 00:28:30,460 Agasshi! 394 00:28:30,905 --> 00:28:33,492 Agasshi, Butler Seo, what happened? 395 00:28:33,516 --> 00:28:36,105 - She got hurt while riding a bicycle. - What? 396 00:28:36,116 --> 00:28:38,500 It's nothing big, don't overreact. 397 00:28:40,138 --> 00:28:41,546 Oh, Agasshi. 398 00:29:01,795 --> 00:29:03,407 How could you do something like that? 399 00:29:05,100 --> 00:29:08,206 Just watch, they won't let this off so easily. 400 00:29:16,438 --> 00:29:19,756 Butler Jung, who were you on the phone with? 401 00:29:20,753 --> 00:29:21,908 A friend. 402 00:29:24,853 --> 00:29:27,117 Sorry, I'm busy. 403 00:29:29,015 --> 00:29:30,556 Tell me the truth. 404 00:29:30,916 --> 00:29:32,608 Who did that to the bicycle? 405 00:29:33,038 --> 00:29:37,344 - Was it you? - No, not me. 406 00:29:39,012 --> 00:29:40,453 It's really not me. 407 00:29:45,900 --> 00:29:47,450 Oh, now I feel better. 408 00:29:52,211 --> 00:29:54,267 Was it done nice and clean? 409 00:29:54,560 --> 00:29:58,636 Kang Hae Na, just make sure she can't attend the meeting, right? 410 00:29:58,651 --> 00:30:00,684 That's good, thank you. 411 00:30:01,010 --> 00:30:03,407 But how did you do it? 412 00:30:03,998 --> 00:30:06,749 By cutting out the brakes from Agasshi's bicycle. 413 00:30:08,294 --> 00:30:10,342 Oh, it's you! 414 00:30:10,635 --> 00:30:15,204 Disguised as a delivery personnel, you were sure up to quite a lot of no-good. 415 00:30:21,095 --> 00:30:24,080 Butler Seo, I need to go too. 416 00:30:25,879 --> 00:30:30,194 Stop pretending, Representative Kang. I know all about it. 417 00:30:32,147 --> 00:30:35,334 I really have no idea what you're talking about. 418 00:30:36,788 --> 00:30:38,866 I'll let it go just this once, 419 00:30:39,412 --> 00:30:42,465 since you're the only relative the Agasshi has. 420 00:30:43,101 --> 00:30:48,433 And don't be too interested in the President's will. 421 00:30:49,186 --> 00:30:51,313 If you're really very curious, 422 00:30:51,522 --> 00:30:53,963 I'll let the President know that you 423 00:30:54,892 --> 00:30:58,260 Representative Kang, are extremely interested in the will. 424 00:30:58,966 --> 00:31:00,334 Shall I do that? 425 00:31:00,369 --> 00:31:03,809 Are you threatening me now? 426 00:31:04,240 --> 00:31:07,459 Threaten? This is a warning. 427 00:31:07,745 --> 00:31:12,651 And you know about the Agasshi's outcome report today, right? 428 00:31:13,363 --> 00:31:15,459 Then, if you don't want me to blow up this matter, 429 00:31:16,189 --> 00:31:21,697 don't forget to clap more at the meeting. 430 00:31:23,166 --> 00:31:24,226 Goodbye. 431 00:31:27,614 --> 00:31:32,056 Butler Seo, just you wait. 432 00:31:38,516 --> 00:31:42,417 I kept the promise I made to you all to raise the sales volume by 15% 433 00:31:42,418 --> 00:31:43,918 and to be ranked top 5. 434 00:31:44,078 --> 00:31:48,547 I'm happy to achieve both of these and I feel very honored. 435 00:31:56,675 --> 00:32:00,495 I knew Director Kang could do it. 436 00:32:00,651 --> 00:32:02,313 Indeed, Director Kang! 437 00:32:02,338 --> 00:32:04,837 I didn't expect you to be this excited. 438 00:32:05,165 --> 00:32:08,662 You're this happy that Director Kang completed her task? 439 00:32:10,740 --> 00:32:12,819 Isn't that to be expected? 440 00:32:12,932 --> 00:32:15,350 Director Kang's good news is Kangsan's good news too. 441 00:32:15,352 --> 00:32:18,695 Good news is supposed to be shared, we'll share in it then. 442 00:32:18,749 --> 00:32:20,986 Thank you for thinking like that. 443 00:32:22,354 --> 00:32:23,552 What are you all doing? 444 00:32:23,569 --> 00:32:27,341 Let's applaud again for our Director Kang's persistence. 445 00:32:27,399 --> 00:32:29,261 Applause! Clap, clap. 446 00:32:30,092 --> 00:32:35,510 Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! 447 00:32:35,568 --> 00:32:39,899 Today, Representative Kang was so strange, did he eat something wrong? 448 00:32:40,069 --> 00:32:41,479 So unlike himself. 449 00:32:41,867 --> 00:32:44,663 Yes, totally unlike himself. 450 00:32:44,869 --> 00:32:48,223 So Agasshi, are you the official successor now? 451 00:32:48,588 --> 00:32:51,184 I don't know about such things, 452 00:32:51,428 --> 00:32:54,379 anyhow thank you, Butler Seo, all thanks to you. 453 00:32:54,436 --> 00:32:55,436 What did I do? 454 00:32:55,615 --> 00:32:57,565 No, you did a lot. 455 00:32:58,014 --> 00:33:01,669 For this, I'll go on a date with you. 456 00:33:02,066 --> 00:33:03,354 What? 457 00:33:10,904 --> 00:33:11,964 Wait! 458 00:33:12,545 --> 00:33:14,103 I'll be right back. 459 00:33:20,624 --> 00:33:22,135 Why did you run away? 460 00:33:22,277 --> 00:33:23,401 You embarrassed me. 461 00:33:24,915 --> 00:33:28,589 I warned Representative Kang not to do that again. 462 00:33:28,869 --> 00:33:32,726 So if he bothers you again, let me know. 463 00:33:33,387 --> 00:33:37,208 I haven't told Manager Jang about this, don't worry. 464 00:33:38,141 --> 00:33:39,093 Butler Seo... 465 00:33:42,231 --> 00:33:44,100 why won't you ask me why I did such things? 466 00:33:44,108 --> 00:33:45,580 Why just let it pass? 467 00:33:47,107 --> 00:33:52,672 People sometimes make a big mistake, just like I did. 468 00:33:54,323 --> 00:33:58,040 I don't know why you would do such things, 469 00:33:58,128 --> 00:34:01,392 but you must have had your reason for doing so. 470 00:34:01,401 --> 00:34:07,495 The important thing is not to make the same mistake twice, right? 471 00:34:08,636 --> 00:34:09,478 Butler Seo, 472 00:34:13,030 --> 00:34:17,517 actually I didn't graduate from the Australian School of Butlers. 473 00:34:19,049 --> 00:34:23,869 Representative Kang found out and threatened me with it. 474 00:34:24,222 --> 00:34:28,717 But I really had no intention of doing bad things to Agasshi. 475 00:34:29,496 --> 00:34:30,715 It's true. 476 00:34:31,109 --> 00:34:32,159 I know. 477 00:34:32,434 --> 00:34:35,093 Then, will you forgive me? 478 00:34:35,528 --> 00:34:37,108 Who is to forgive whom? 479 00:34:37,529 --> 00:34:39,765 Let's hide our mistakes in our hearts, 480 00:34:40,843 --> 00:34:42,280 and look forward to the future. 481 00:34:49,936 --> 00:34:52,027 Hyung-nim, why are you standing here like this? 482 00:34:52,324 --> 00:34:54,965 Did that fella act cool in front of you again? 483 00:34:55,089 --> 00:34:56,622 You said 'that fella'? 484 00:34:57,658 --> 00:35:00,900 From now on, you take Butler Seo as Hyung-nim. 485 00:35:00,908 --> 00:35:01,997 Hyung-nim? 486 00:35:06,333 --> 00:35:07,225 Agasshi. 487 00:35:08,153 --> 00:35:10,403 What did you talk about with Butler Jung? 488 00:35:10,795 --> 00:35:12,106 Nothing much. 489 00:35:12,513 --> 00:35:15,018 What are we doing? Tell me quick. 490 00:35:15,623 --> 00:35:16,188 What? 491 00:35:16,310 --> 00:35:17,346 Our date! 492 00:35:17,722 --> 00:35:21,951 You helped me so much, we'll do whatever you want today. 493 00:35:22,075 --> 00:35:23,748 What would you like to do? What shall we do? 494 00:35:24,466 --> 00:35:26,549 It's fine, we'll do what you want. 495 00:35:26,813 --> 00:35:27,896 Tell me. 496 00:35:28,345 --> 00:35:29,281 I'm fine. 497 00:35:29,548 --> 00:35:31,685 Since I suggested it, tell me quick. 498 00:35:32,502 --> 00:35:34,280 If I tell you, will you really do it? 499 00:35:34,402 --> 00:35:36,183 Have I cheated you before? 500 00:35:37,063 --> 00:35:38,484 You'd really do it for me? 501 00:35:39,080 --> 00:35:39,878 Yes. 502 00:35:40,667 --> 00:35:46,184 Then you be my butler today. 503 00:35:46,719 --> 00:35:47,480 What? 504 00:35:47,495 --> 00:35:51,022 After you do it then you'll know my pain. 505 00:35:51,550 --> 00:35:52,957 Even so... 506 00:35:53,316 --> 00:35:55,863 What? You said you wouldn't cheat me. 507 00:35:56,603 --> 00:35:57,926 Who says I'm not doing it? 508 00:35:57,998 --> 00:36:01,129 Fine, the whole of today, I'll be your butler. 509 00:36:01,858 --> 00:36:03,553 - Really? - Yes. 510 00:36:03,707 --> 00:36:05,989 - Really? - Yes. 511 00:36:06,747 --> 00:36:12,069 Then Butler Kang, you drive. 512 00:36:12,736 --> 00:36:14,222 What did you just say? 513 00:36:14,520 --> 00:36:18,225 Oh, the butler is not speaking in polite terms. 514 00:36:21,270 --> 00:36:25,994 - I'm sorry, Ahjussi. - Ahjussi? Call me Young Master. 515 00:36:28,620 --> 00:36:30,717 Why aren't you coming along, Butler Kang? 516 00:36:32,063 --> 00:36:34,324 Yes, Young Master. 517 00:36:35,375 --> 00:36:38,339 Come closer, Butler Kang, don't look at other things. 518 00:36:40,189 --> 00:36:42,074 Butler Kang, aren't you hungry? 519 00:36:42,595 --> 00:36:44,331 You're buying? I'm hungry. 520 00:36:44,508 --> 00:36:46,104 What did you just say, Butler Kang? 521 00:36:46,548 --> 00:36:50,578 Oh, what did I just say, Young Master? 522 00:36:51,328 --> 00:36:54,473 This butler is underperforming, she might just get fired. 523 00:36:55,607 --> 00:36:58,002 I understand, forgive me, Young Master. 524 00:36:58,025 --> 00:37:00,754 Butler Kang, this is a warning, watch it. 525 00:37:03,484 --> 00:37:04,714 Wait, Butler Kang. 526 00:37:06,432 --> 00:37:09,749 This skirt is too revealing, who says you can wear this? 527 00:37:10,431 --> 00:37:15,104 But I've been wearing this the whole day, why pick on it now, Young Master? 528 00:37:15,266 --> 00:37:18,701 You wear a skirt this short, your thigh's showing and everyone's looking. 529 00:37:18,774 --> 00:37:21,055 Who's looking? What do you want me to do then? 530 00:37:21,276 --> 00:37:22,664 It's not even short. 531 00:37:22,914 --> 00:37:26,405 I'll let you off this time, don't wear this again when you come out. 532 00:37:26,414 --> 00:37:27,830 Understand, Butler Kang? 533 00:37:29,458 --> 00:37:31,392 Hurry, hold onto me, Butler Kang. 534 00:37:32,533 --> 00:37:33,445 Let's go. 535 00:37:34,277 --> 00:37:35,547 You're angry that it's short? 536 00:37:35,973 --> 00:37:37,247 No, it's looks good. 537 00:37:37,728 --> 00:37:41,074 {\a6}I love you. Oh, I love you. 538 00:37:41,476 --> 00:37:45,970 {\a6}At any time I'm by your side. 539 00:37:46,510 --> 00:37:54,286 {\a6}At any time you're deep within my heart. 540 00:37:52,505 --> 00:37:54,886 You can't do this to me, let's go. 541 00:37:54,405 --> 00:37:58,533 {\a6}I love you. Oh, I love you. 542 00:37:55,025 --> 00:37:56,119 Forget it. 543 00:37:56,419 --> 00:37:58,214 You have to feed me, right, Butler Kang? 544 00:37:58,249 --> 00:37:58,804 Okay. 545 00:37:58,593 --> 00:38:04,196 {\a6}At any time you're the only one I love. 546 00:38:04,510 --> 00:38:12,077 {\a6}Without you I can't live even for a day. 547 00:38:05,171 --> 00:38:06,841 You have a bite too. 548 00:38:09,731 --> 00:38:10,934 This is really good. 549 00:38:12,879 --> 00:38:15,000 {\a6}Honestly, to me love is something I don't know. 550 00:38:13,676 --> 00:38:16,209 You have to blow it first, Butler Kang. 551 00:38:15,001 --> 00:38:17,159 {\a6}To make a living, I lived each day nervously. 552 00:38:17,163 --> 00:38:19,408 {\a6}Never touched it in my life 553 00:38:18,792 --> 00:38:19,776 Hot! 554 00:38:19,410 --> 00:38:21,740 {\a6}I thought love was a luxury to me. 555 00:38:22,013 --> 00:38:23,940 {\a6}Behaving like this, I seem to have fallen in love. 556 00:38:24,052 --> 00:38:26,044 {\a6}Just looking at you, I can't breathe 557 00:38:24,429 --> 00:38:26,285 Let me play. 558 00:38:26,056 --> 00:38:28,200 {\a6}Like a painting embroidered into the night sky. 559 00:38:27,725 --> 00:38:30,976 Butler Kang, go get us some drinks, Butler Kang. 560 00:38:28,215 --> 00:38:30,321 {\a6}Your face lingers before me, I can't sleep. 561 00:38:31,030 --> 00:38:34,892 {\a6}I love you. Oh, I love you. 562 00:38:32,551 --> 00:38:34,965 This is not the flavor I like! 563 00:38:35,059 --> 00:38:40,933 {\a6}At any time I'll work hard for you. 564 00:38:35,937 --> 00:38:36,988 This is fun. 565 00:38:37,143 --> 00:38:38,564 It's opened, it's opened already. 566 00:38:38,671 --> 00:38:39,775 Oh really. 567 00:38:41,139 --> 00:38:45,482 {\a6}I can't do without you. 568 00:38:42,283 --> 00:38:43,670 There's no more battery! 569 00:38:44,937 --> 00:38:48,112 Put your hands here and press down. 570 00:38:45,988 --> 00:38:48,061 {\a6}I love you. 571 00:38:48,109 --> 00:38:49,613 {\a6}All my love is you. 572 00:38:49,649 --> 00:38:51,238 Oh, this is comfortable. 573 00:38:49,810 --> 00:38:51,871 {\a6}My love is only you. 574 00:38:52,354 --> 00:38:53,291 Ouch! 575 00:39:11,204 --> 00:39:12,587 You're good. 576 00:39:15,304 --> 00:39:16,976 Sorry, sorry. 577 00:39:19,303 --> 00:39:20,245 Is it good? 578 00:39:34,278 --> 00:39:36,459 You're not working? What are you doing here? 579 00:39:40,039 --> 00:39:41,344 How about a game? 580 00:40:11,805 --> 00:40:15,676 Actually I met Hae Na a few days ago. 581 00:40:18,253 --> 00:40:21,611 My heart's settled, I let her go. 582 00:40:23,580 --> 00:40:28,130 I thought I was fine but I feel strange. 583 00:40:29,787 --> 00:40:35,257 I wanted to tell someone but there was no one. 584 00:40:37,411 --> 00:40:43,660 I thought you might hear me out so I suggested to meet. 585 00:40:44,598 --> 00:40:45,941 Am I being selfish? 586 00:40:46,300 --> 00:40:48,380 No, you did the right thing. 587 00:40:51,559 --> 00:40:53,984 But is there some memory of this place? 588 00:40:54,688 --> 00:40:56,455 Nothing special. 589 00:40:56,949 --> 00:41:03,048 Just like others, playing basketball, eating cotton candy, sitting and chatting, 590 00:41:03,967 --> 00:41:06,268 just normal stuff. 591 00:41:08,419 --> 00:41:11,687 Telling you now, it's really nothing special. 592 00:41:11,919 --> 00:41:16,190 Actually, the normal ones last longer. 593 00:41:17,875 --> 00:41:21,592 Eui Joo, have you given up on Butler Seo too? 594 00:41:23,866 --> 00:41:30,101 Honestly, I've given up hope of Oppa liking me. 595 00:41:31,555 --> 00:41:38,211 But me liking Oppa is already a habit, 596 00:41:38,632 --> 00:41:40,491 and a long one too. 597 00:41:42,357 --> 00:41:44,622 So, I can't change it immediately. 598 00:41:46,156 --> 00:41:48,213 But I have no regrets. 599 00:41:49,025 --> 00:41:55,229 I really like the feeling of liking Oppa, 600 00:41:56,692 --> 00:42:04,320 so in future when I like someone else, I'll be the party to fall into it first. 601 00:42:05,117 --> 00:42:07,663 Eui Joo, you're cool. 602 00:42:07,958 --> 00:42:09,526 Did you just realize it? 603 00:42:20,649 --> 00:42:23,417 Butler Kang, being the butler today, how does it feel? 604 00:42:24,130 --> 00:42:26,707 It's very tiring, Young Master. 605 00:42:26,762 --> 00:42:30,090 See, now you know how tiring it was for me, right? 606 00:42:30,654 --> 00:42:34,910 I fully understand so can we stop doing his now? 607 00:42:35,221 --> 00:42:39,257 I'm sorry, this will only stop at midnight tonight. 608 00:42:39,518 --> 00:42:40,699 Oh, Butler Seo! 609 00:42:42,074 --> 00:42:43,841 Young Master, wait for me. 610 00:42:43,945 --> 00:42:44,946 Come along. 611 00:42:54,258 --> 00:42:57,292 Butler Kang, why aren't you coming along? 612 00:43:01,820 --> 00:43:03,431 It's pretty, right? 613 00:43:08,987 --> 00:43:10,070 Would you like to try it on? 614 00:43:10,227 --> 00:43:11,611 It will happen someday. 615 00:43:16,301 --> 00:43:17,775 Have you set the date? 616 00:43:18,036 --> 00:43:18,884 What? 617 00:43:19,335 --> 00:43:21,105 Ah, we're still in the process. 618 00:43:21,225 --> 00:43:24,100 Do we have to get it done here once we try it on? 619 00:43:24,107 --> 00:43:27,601 Of course, you can decide after you try it on here and there. 620 00:43:27,646 --> 00:43:30,769 - I see. - Then, take your time to pick. 621 00:43:30,971 --> 00:43:32,278 Yes, thank you. 622 00:43:34,881 --> 00:43:37,182 My conscience is having a hard time now. 623 00:43:38,366 --> 00:43:43,015 It's alright, we'll come here when we are getting married. 624 00:43:50,970 --> 00:43:53,623 {\a6}It's love. 625 00:43:53,981 --> 00:43:58,280 {\a6}So long as there's love. 626 00:43:58,503 --> 00:44:02,940 {\a6}So long as you're with me. 627 00:44:03,060 --> 00:44:06,265 {\a6}I'll be so happy. 628 00:44:05,000 --> 00:44:06,273 How is it? 629 00:44:06,389 --> 00:44:14,248 {\a6}I can't stop thinking about you. 630 00:44:11,233 --> 00:44:13,361 Saying something. 631 00:44:14,748 --> 00:44:21,728 {\a6}Even if it hurts, I keep you in my heart. 632 00:44:17,022 --> 00:44:20,393 Beautiful, very beautiful. 633 00:44:20,851 --> 00:44:24,001 You said it so quickly, I can't believe it. 634 00:44:27,628 --> 00:44:32,534 {\a6}I wanted to let you go. 635 00:44:29,045 --> 00:44:31,315 Here, look here. 636 00:44:32,157 --> 00:44:33,643 Oh, this is so embarrassing. 637 00:44:34,102 --> 00:44:45,100 {\a6}Used all my strength but I'm still at the same spot. 638 00:44:38,636 --> 00:44:39,557 Am I pretty? 639 00:44:39,940 --> 00:44:42,018 Now you smile. 640 00:44:44,940 --> 00:44:46,957 Now, say something. 641 00:44:45,124 --> 00:44:49,320 {\a6}I'm not like other women who whispers gently 642 00:44:49,327 --> 00:44:55,388 {\a6}Will you accept me as I am? 643 00:44:55,474 --> 00:44:55,474 {\a6}Love you, I love you. 644 00:44:55,611 --> 00:44:57,295 I love you. 645 00:44:58,721 --> 00:44:58,721 {\a6}So long as there's love. 646 00:45:02,520 --> 00:45:09,128 After a period of time when grandfather gives us his blessings, 647 00:45:02,829 --> 00:45:02,829 {\a6}So long as you're with me. 648 00:45:07,859 --> 00:45:07,859 {\a6}I'll be so happy. 649 00:45:10,324 --> 00:45:15,293 then, will you propose to me? 650 00:45:13,863 --> 00:45:13,863 {\a6}I can't stop thinking about you. 651 00:45:19,564 --> 00:45:19,564 {\a6}Even if it hurts, I keep you in my heart. 652 00:45:22,387 --> 00:45:24,664 Why no answer? 653 00:45:27,853 --> 00:45:27,853 {\a6}Love you, I love you. 654 00:45:33,240 --> 00:45:34,106 Yes... 655 00:45:35,778 --> 00:45:42,400 Any time in future when grandfather gives us his blessings, 656 00:45:36,806 --> 00:45:36,806 {\a6}You're my only one, my lover. 657 00:45:42,473 --> 00:45:46,581 Agasshi, please marry me. 658 00:45:43,635 --> 00:45:43,635 {\a6}Even if I give up everything, having you alone is enough. 659 00:45:51,822 --> 00:45:51,822 {\a6}Even if it hurts, I'd still love you. 660 00:45:59,556 --> 00:45:59,556 {\a6}Do you understand my love? 661 00:46:14,901 --> 00:46:16,056 You must be cold, right? 662 00:46:17,313 --> 00:46:19,359 Hey, you're too much. 663 00:46:19,669 --> 00:46:20,451 What? 664 00:46:20,515 --> 00:46:22,933 Why won't you say you love me? 665 00:46:23,505 --> 00:46:24,886 Haven't I said it? 666 00:46:25,458 --> 00:46:28,378 Don't you know whether you said it or not? You haven't. 667 00:46:28,577 --> 00:46:32,471 I confessed love first, I kissed you first and even proposed to you first. 668 00:46:32,639 --> 00:46:35,828 How could you hurt a woman's pride like this? 669 00:46:35,856 --> 00:46:38,159 - I even had to propose first. - No, I confessed love already. 670 00:46:38,448 --> 00:46:41,053 When? What? You told me you liked me? 671 00:46:42,042 --> 00:46:44,464 That your heart is settled? Was that even a confession of love? 672 00:46:44,465 --> 00:46:46,465 Reflecting on this, you're a big liar. 673 00:46:46,634 --> 00:46:50,314 How could that be lying? And I forgot about it, 674 00:46:51,214 --> 00:46:55,937 Butler Kang, is it right for you to treat me so casually like this today? 675 00:46:56,168 --> 00:46:58,005 12 midnight, Butler Kang, finish. 676 00:46:58,092 --> 00:46:59,836 Aren't you doing it till we get home? 677 00:46:59,946 --> 00:47:02,001 No, Butler Seo, come on, you're dead. 678 00:47:02,002 --> 00:47:04,124 - You should do it till we get home. - Butler Seo! 679 00:47:28,498 --> 00:47:30,406 President, are you alright? 680 00:47:30,893 --> 00:47:33,532 I'm fine, my heart's just beating. 681 00:47:33,548 --> 00:47:34,999 Shall we check it out at the hospital? 682 00:47:35,426 --> 00:47:36,606 Or call Professor Jung? 683 00:47:36,607 --> 00:47:39,169 I said I'm fine. It's alright. 684 00:47:39,170 --> 00:47:40,077 Grandfather! 685 00:47:40,175 --> 00:47:43,882 Aigoo, what's up? Why are you home on a weekend? 686 00:47:44,308 --> 00:47:47,161 Today, I'd like to go on a date with you, grandfather. 687 00:47:47,418 --> 00:47:48,831 I have something to tell you too. 688 00:47:48,859 --> 00:47:53,353 Oh, is that right? Perfect timing. I have something to tell you too. 689 00:47:53,854 --> 00:47:55,985 Alright, where shall we go then? 690 00:47:56,356 --> 00:47:58,064 Where you want to go? 691 00:47:58,647 --> 00:47:59,802 Further out is no problem too. 692 00:47:59,851 --> 00:48:01,728 Alright, let's do that. 693 00:48:11,991 --> 00:48:12,977 Manager Jung! 694 00:48:13,367 --> 00:48:14,842 Oh Butler Seo, what is it? 695 00:48:16,763 --> 00:48:18,211 Have you seen Agasshi? 696 00:48:18,298 --> 00:48:19,147 I didn't see her. 697 00:48:19,353 --> 00:48:22,019 She went out with the President just now. 698 00:48:23,147 --> 00:48:24,294 I see. 699 00:48:25,837 --> 00:48:26,704 Butler Seo, 700 00:48:26,729 --> 00:48:27,411 Yes? 701 00:48:28,108 --> 00:48:29,479 It's tough, right? 702 00:48:31,944 --> 00:48:34,684 I know it's been tough because of the President. 703 00:48:34,948 --> 00:48:38,367 After some time, he will surely give his blessings so be strong. 704 00:48:39,181 --> 00:48:41,479 Yes, not long left. 705 00:48:41,989 --> 00:48:42,804 What? 706 00:48:44,104 --> 00:48:45,962 I'll go get some bicycle parts, 707 00:48:46,138 --> 00:48:47,772 I'll be back later in the afternoon. 708 00:48:48,061 --> 00:48:49,528 Yes, go ahead. 709 00:48:57,397 --> 00:49:01,210 He must end up well with the Agasshi. 710 00:49:04,340 --> 00:49:05,483 How's this? 711 00:49:06,861 --> 00:49:10,371 This dating venue I found, is it good? 712 00:49:10,749 --> 00:49:12,485 It's perfect, grandfather. 713 00:49:13,653 --> 00:49:19,981 In the past, whenever things don't go right and I get frustrated, I come here. 714 00:49:20,530 --> 00:49:27,660 I forgot about this place. But coming here with you like this, it feels different. 715 00:49:30,410 --> 00:49:34,778 Yes, what did you want to tell me? 716 00:49:36,204 --> 00:49:37,372 Well... 717 00:49:39,224 --> 00:49:40,192 Tell me. 718 00:49:45,046 --> 00:49:48,189 I would like to marry Seo Dong Chan. 719 00:49:48,956 --> 00:49:49,940 What? 720 00:49:50,562 --> 00:49:53,146 I want to marry Seo Dong Chan. 721 00:49:53,815 --> 00:49:54,654 No. 722 00:49:54,937 --> 00:49:55,924 Grandfather! 723 00:49:58,304 --> 00:50:03,039 Didn't you give us your approval last time? 724 00:50:03,133 --> 00:50:05,427 That's because I had no choice. 725 00:50:05,732 --> 00:50:10,372 Right from the start, I never thought of Butler Seo as part of the family. 726 00:50:11,524 --> 00:50:14,117 Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave. 727 00:50:14,297 --> 00:50:15,078 What? 728 00:50:15,089 --> 00:50:19,186 Like I told you, you feel for the company now too, 729 00:50:20,138 --> 00:50:22,736 and your rumors have died down too. 730 00:50:22,855 --> 00:50:24,220 Now's the time. 731 00:50:24,360 --> 00:50:25,829 Just be aware of it. 732 00:50:26,422 --> 00:50:29,802 What's lacking about you that you have to marry someone like that? 733 00:50:30,078 --> 00:50:34,367 Stop talking nonsense and listen to me. 734 00:50:34,444 --> 00:50:37,557 You are the person to succeed me and be responsible for Kangsan. 735 00:50:37,984 --> 00:50:38,934 No. 736 00:50:39,392 --> 00:50:40,560 Why no? 737 00:50:42,214 --> 00:50:44,664 I don't want to give up Seo Dong Chan. 738 00:50:45,747 --> 00:50:49,709 That man... I really love him, grandfather. 739 00:50:49,715 --> 00:50:57,105 If you do marry him, I will never see you again. 740 00:50:57,396 --> 00:50:59,710 Even so, will you still choose that fella? 741 00:51:01,756 --> 00:51:05,309 Why don't you answer me? You're giving up me and Kangsan, 742 00:51:05,779 --> 00:51:11,355 and throwing away everything you have now? 743 00:51:26,142 --> 00:51:31,310 If that is the only way to keep Seo Dong Chan, 744 00:51:32,604 --> 00:51:34,447 I'm sorry, Grandfather. 745 00:51:39,306 --> 00:51:42,936 You're useless. 746 00:52:04,504 --> 00:52:06,796 How did it go with Agasshi? 747 00:52:09,939 --> 00:52:11,440 President, where's Agasshi? 748 00:52:13,297 --> 00:52:15,861 President, are you alright? 749 00:52:15,921 --> 00:52:21,031 President! President! President! President! 750 00:52:21,274 --> 00:52:24,907 Butler Jung, get the hospital quick! The President collapsed, hurry! 751 00:52:25,284 --> 00:52:27,875 President! President! President! 752 00:52:28,373 --> 00:52:30,019 President, get up. 753 00:52:30,260 --> 00:52:32,720 Grandfather! Grandfather! 754 00:52:50,779 --> 00:52:52,599 I will never allow it. 755 00:52:58,221 --> 00:52:59,279 Yes? 756 00:53:00,904 --> 00:53:07,107 He was not well but he didn't want you to know. 757 00:53:10,107 --> 00:53:15,580 He didn't collapse because of you so don't blame yourself. 758 00:53:21,842 --> 00:53:24,059 You can go see him now. 759 00:53:38,295 --> 00:53:39,706 Grandfather. 760 00:53:46,643 --> 00:53:47,968 Grandfather. 761 00:54:05,725 --> 00:54:08,133 Why didn't you tell me? 762 00:54:10,839 --> 00:54:12,819 I didn't know about it. 763 00:54:13,774 --> 00:54:15,371 How can you do that? 764 00:54:17,102 --> 00:54:22,214 I have to go soon anyway, what's the use of knowing early? 765 00:54:22,290 --> 00:54:24,399 Don't say that. 766 00:54:27,666 --> 00:54:33,253 Hae Na... Hae Na... 767 00:54:37,432 --> 00:54:39,115 What, Grandfather? 768 00:54:41,693 --> 00:54:45,553 I have a request for you. 769 00:55:17,165 --> 00:55:20,672 Manager Jang, how is the President? 770 00:55:20,949 --> 00:55:25,934 He's past the critical stage but Agasshi seems to be in shock. 771 00:55:27,711 --> 00:55:29,368 Where did she go? 772 00:55:39,478 --> 00:55:44,997 Our Kangsan group has been around for so long, 773 00:55:46,353 --> 00:55:49,883 I gave it my all just like how I brought you up. 774 00:55:51,711 --> 00:55:54,476 A conglomerate I built up from scratch, 775 00:55:55,007 --> 00:56:01,992 will you give it all up just for a man? 776 00:56:03,634 --> 00:56:08,483 Kangsan group... I will hold onto it. 777 00:56:10,417 --> 00:56:14,001 Butler Seo... can't I keep him with me? 778 00:56:14,059 --> 00:56:15,028 No. 779 00:56:15,442 --> 00:56:16,373 Grandfather! 780 00:56:16,439 --> 00:56:19,626 My request is for you, Hae Na... 781 00:56:21,000 --> 00:56:27,907 Find someone who can be responsible for you and Kangsan group. 782 00:56:28,596 --> 00:56:33,625 Butler Seo is not the right man. 783 00:57:45,205 --> 00:57:54,343 You said you saw dawn with your mother at the hospital rooftop, right? 784 00:57:57,848 --> 00:58:00,068 Is this how you felt back then? 785 00:58:03,059 --> 00:58:10,701 The feeling of wanting to save your mother and not letting go of someone you love. 786 00:58:13,162 --> 00:58:17,276 But in the end, I still have to let go. 787 00:58:18,522 --> 00:58:22,711 As what I am, I couldn't do anything about it. 788 00:58:25,161 --> 00:58:32,572 If that moment came back to you again, what will you do? 789 00:58:34,869 --> 00:58:37,290 What do you want to say? 790 00:58:38,183 --> 00:58:39,366 Butler Seo... 791 00:58:42,558 --> 00:58:44,627 I have something to tell you. 792 00:58:54,944 --> 00:58:57,742 What is it? Tell me. 793 00:59:02,037 --> 00:59:06,138 You said love will change, right? 794 00:59:07,783 --> 00:59:12,783 If love is not the same as yesterday, you said I should tell you it has changed. 795 00:59:17,639 --> 00:59:25,375 I will change, not, I have changed. 796 00:59:28,532 --> 00:59:29,765 So... 797 00:59:34,110 --> 00:59:38,393 So... so... 798 00:59:44,244 --> 00:59:46,310 I know what you have to say, 799 00:59:46,605 --> 00:59:50,572 so please don't be like this. 800 00:59:57,741 --> 01:00:00,935 The other time, Agasshi, you let me go. 801 01:00:01,609 --> 01:00:06,843 This time, I will let you go. 802 01:00:13,448 --> 01:00:14,668 Agasshi, 803 01:00:17,163 --> 01:00:21,806 let's break up. 804 01:00:42,789 --> 01:00:48,401 I'm so sorry I couldn't keep the promise of not letting you cry. 805 01:00:49,695 --> 01:00:55,327 But I will keep this promise, 806 01:00:59,601 --> 01:01:01,263 I will not forget. 807 01:01:08,822 --> 01:01:14,012 I will never forget. 808 01:01:24,044 --> 01:01:25,048 I'm sorry. 809 01:01:28,607 --> 01:01:32,199 I'm sorry, I'm sorry. 810 01:01:37,370 --> 01:01:44,087 If there is a next life, if I can love you again, 811 01:01:46,914 --> 01:01:50,628 I will never let go of your hand. 812 01:01:54,539 --> 01:01:55,583 I'm sorry. 813 01:02:09,634 --> 01:02:10,594 Hae Na! 814 01:02:23,531 --> 01:02:24,965 I love you. 815 01:03:10,800 --> 01:03:19,163 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 816 01:03:19,198 --> 01:03:22,698 Main Translator: ai* 817 01:03:22,700 --> 01:03:26,200 Spot Translators: dw4p, meju 818 01:03:26,300 --> 01:03:29,800 Timer: szhoang 819 01:03:29,900 --> 01:03:33,400 Editor/QC: puela 820 01:03:33,500 --> 01:03:37,000 Coordinators: mily2, ay_link 821 01:03:37,100 --> 01:03:41,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 822 01:03:44,295 --> 01:03:47,219 Grandfather is still healthy. 823 01:03:48,086 --> 01:03:50,063 You know it's Kang Hae Na's birthday, right? 824 01:03:50,226 --> 01:03:54,289 I'll be in charge of Oppa, Attorney, you be in charge of Hae Na, alright? 825 01:03:54,294 --> 01:03:55,700 Why should I do that? 826 01:03:56,626 --> 01:03:57,565 You can't make it? 827 01:03:57,569 --> 01:03:58,679 Then what about us? 828 01:04:02,035 --> 01:04:03,284 Are you sick? 829 01:04:07,112 --> 01:04:08,316 Grandfather has disappeared. 830 01:04:11,017 --> 01:04:14,131 For Agasshi's sake, please live a long life. 831 01:04:14,139 --> 01:04:16,685 That's what I wanted to tell you. 832 01:04:20,041 --> 01:04:24,366 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites